Книга Опал императрицы (Опал Сисси). Переводчик Васильков А.. Содержание - Часть вторая ТРИ ШАГА ВНЕ ВРЕМЕНИ...

Мария хлестала по бледным щекам лежавшую в обмороке женщину, а Георг налил в стакан водки и попытался заставить ее сделать глоток. Двойное лечение помогло: через несколько секунд женщина открыла глаза, потом судорожно закашлялась, кашель перешел в рыдания. Потеряв терпение, Георг принялся трясти ее:

– Ну же, Ульрика, хватит! Скажи, что случилось! Ты врываешься как вихрь, потом грохаешься без чувств и, наконец, начинаешь плакать, так ничего и не сказав.

– До... Дом Шобера!.. Я не спала и слышала выстрелы. Тогда я встала, оделась и... и... я пошла посмотреть... Свет горел, и дверь была открыта... Я вошла... Я... я увидела!.. Это ужасно! Там... там трое мертвых!

И она разрыдалась пуще прежнего. Охваченный страшным предчувствием, Морозини спросил:

– Дом Шобера – это какой?

– Дом принадлежит мне, я его сдаю, – ответил бургомистр. – Надо пойти посмотреть.

Но Морозини и Видаль-Пеликорн уже вылетели из трактира, грубо растолкав небольшую толпу у входной двери, и понеслись вперед настолько быстро, насколько позволял прихотливый рельеф дороги. В своем стремлении поскорей выяснить, что случилось, они были не одиноки: когда наши друзья добежали до дома на озере, перед распахнутой настежь дверью уже сгрудилось человек двадцать.

– Лиза! – закричал Морозини, бросаясь к двери, но на его пути встал дровосек.

– Не входить! Там, внутри, полно крови! Нужно подождать начальства.

– Я хочу посмотреть, нельзя ли ее спасти! – зарычал Альдо, готовый вступить в драку. – Пустите меня!

– А я вам говорю: лучше не надо!

Не произнеся в ответ ни слова, Альдо и Адальбер схватили один за правую, другой за левую руку стоявшего поперек двери человека и отбросили в сторону как пушинку. И вошли в дом.

Им открылось чудовищное зрелище. В просторной комнате, прямо за маленькой прихожей, где Альдо уже побывал накануне, в луже крови лежал Матиас с разрубленной топором головой. Его жена Мариетта вытянулась чуть дальше: пуля попала ей в самое сердце. Морозини с ужасом вспомнил недавно слышанные выстрелы: их было два!

– Лиза! Где Лиза? Женщина говорила о трех мертвецах!

– Должно быть, у нее что-то с глазами! Комната, видимо, служившая гостиной, выглядела так, словно по ней пронесся ураган. Убийцы обыскали все, все было перевернуто вверх дном: мебель, книги, безделушки, ковры... В конце концов Альдо обнаружил девушку: она лежала, раненная, на деревянной лестнице, ведущей на второй этаж. Со вздохом облегчения он убедился, что она еще жива:

– Слава богу! Она дышит!

Он взял Лизу на руки, взглядом поискал, куда положить, и заметил наконец шезлонг, заваленный какими-то пустыми ящиками и обломками мебели. Адальбер мгновенно подскочил и освободил его от хлама.

– Пойду посмотрю, найдется ли наверху, из чего сделать временную повязку, – бросил он, кидаясь к лестнице. – Рана сильно кровоточит.

– Ей нужен врач... Ей нужен уход... – вздыхал Альдо, ища глазами помощи. Бургомистр встретился С ним взглядом.

– Врач сейчас будет, – сказал он. – Я послал за ним. Но почему вы не сказали, что знакомы с мадемуазель Кледерман? Мы все здесь – друзья госпожи графини фон Адлерштейн, ее бабушки, ведь их семья отсюда родом...

– Еще вчера я не знал, что она здесь, и, если бы не встретил сегодня... случайно, не знал бы и до сих пор.

– Она чего-то опасалась?

– Понятия не имею!

Бургомистр с седеющими рыжими усами на тяжеловатом, красном и добродушном лице казался славным малым, но Альдо из осторожности решил больше ничего ему не говорить и, чтобы избежать вопросов, сам принялся задавать их – это лучший способ.

– Вы представляете себе, кто мог совершить подобное преступление? Вся эта кровь... убийство...

– Нет. Бедные Матиас с Мариеттой! Такие славные люди! Венгерские беженцы... Госпожа графиня заботилась о них, но вот что самое странное: они ведь жили с дочерью... Бедняжка немного не в себе – она нигде не показывалась и воображала себя принцессой. А здесь только трое...

– Ее нет? Может быть, она спряталась? Когда убийцы ворвались в дом, она, должно быть, сильно испугалась.

– Во всяком случае, наверху никого нет, – сказал Адальбер, вернувшийся со спиртом, ватой и бинтами. – Если бы там кто-то был, я бы увидел.

Им с Альдо не удалось оказать Лизе первую помощь: пришел врач, в своем наряде горца смахивавший на Вильгельма Телля. Он быстро осмотрел рану, сделал простую повязку, которая сразу остановила кровь, и заявил, что девушку надо отнести к нему, чтобы извлечь пулю.

– К вам? – забеспокоился Альдо. – У вас здесь клиника?

Тот взглянул на незнакомца отнюдь не ласково.

– Если я говорю, что нужно отнести ее ко мне, значит, у меня есть все, что нужно для операции. Я лечу весь этот горный район плюс рабочих с рудников. Несчастные случаи не так уж редки... Ладно! Попытаемся ее оживить!

– Почему она все еще без сознания? – спрашивал Адальбер, встревоженный таким длительным обмороком. – Крепкая девушка, спортивная...

– ...но затылок ее украшает шишка размером с куриное яйцо! – закончил доктор. – Должно быть, ушиблась, падая с лестницы.

Минутой позже Лиза полностью пришла в себя. Ее глаза распахнулись, и она простонала:

– Эльза!.. Они... Они похитили Эльзу!

Часть вторая

ТРИ ШАГА ВНЕ ВРЕМЕНИ...

8

ПОСЛАНИЕ

Все произошло самым банальным и оттого еще более огорчительным образом: около десяти часов вечера, пока Лиза провожала Эльзу в спальню и помогала ей лечь в постель, Мариетта собиралась гасить лампы, а Матиас, тщательно осмотрев оба ружья, ставил их в стойку, с улицы послышался женский голос, со слезами призывавший Мариетту. Решив, что у соседки случилась беда, Мариетта, не раздумывая и не посоветовавшись с мужем, открыла уже запертую на ночь дверь и вышла. И тут же ее грубо втолкнули обратно четверо неизвестных мужчин, одетых в черное, со скрытыми под масками лицами и вооруженных до зубов.

Дальше все случилось очень быстро: Матиас схватил одно из ружей, получил смертельный удар топором, нанесенный явно опытной рукой; перепуганной Мариетте не дала закричать пуля, выпущенная из револьвера, а бандиты принялись переворачивать вверх дном все, находившееся в комнате. В это время Лиза услышала шум и спустилась вниз с пистолетом в руке. Она приготовилась выстрелить, но ее опередили.

– Нечего было стрелять! – недовольно сказал один из грабителей, по-видимому, вожак. – Нам нужны драгоценности, а теперь некому ответить на наши вопросы...

– Остается помешанная! Уж она-то точно скажет, где они! Пошли!

Когда они оказались у подножия лестницы, Лиза, до тех пор притворявшаяся бесчувственной, собрала все силы и, превозмогая боль, обеими руками схватила их за ноги. Упал только один, а второй так ударил девушку рукояткой пистолета, что она уже на самом деле потеряла сознание. Последнее, что она видела, – как один из убийц выволакивал Эльзу из ее спальни.

– Больше я ничего не знаю и очень за нее боюсь, – прошептала Лиза два часа спустя, лежа на кушетке с перевязанным плечом, из которого извлекли пулю, в комнате Марии Браунер. Альдо, Адальбер и Мария сидели возле постели. – Этим людям нужны драгоценности, и они способны подвергнуть ее пыткам, лишь бы узнать, где она их прячет. А ведь она ничего не знает!

– Как это? – удивился Морозини. – Вы же сказали мне, что орел, как и серебряная роза, – драгоценнейшие для нее сокровища. Разве они были не в ее распоряжении?

– Роза – да. Что касается орла, ей его давали, когда она желала его надеть, однако она сама просила не говорить ей, где его держат. Не забывайте, что она воображает себя эрцгерцогиней! О господи, что они с ней сделают?

– Не думаю, что в ближайшее время ей что-нибудь угрожает, – заметил Адальбер. – Ведь эти люди считают ее помешанной, разве не так?

– Так сказал один из них.

– Если они хоть что-то соображают, то прежде всего попытаются ее успокоить, А уж потом начнут допрашивать. Именно для этого они похитили ее, вместо того чтобы убить.

37
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru