Пользовательский поиск

Книга Считай, что ты мертв. Переводчик Савелова М.. Содержание - Глава 5

Кол-во голосов: 0

Глава 5

Фроста разбудил телефонный звонок. Он сел на кровати и посмотрел на часы: 13.15.

– Майк, – услышал он голос Марвина, – скорей одевайся и приходи в дежурку. – Голос звучал возбужденно. – Приехал Гранди, так что поторапливайся! – И он повесил трубку.

Гранди? Какого черта он явился, ведь сегодня только пятница! Проклиная все на свете, невыспавшийся Фрост вскочил с постели и пошел в ванную. Через пятнадцать минут, тщательно выбритый, приняв душ и облачившись в форму, явился в дежурную. Марвин встретил его в дверях.

– Извини, что разбудил, Майк, – сказал он, – сейчас у Гранди Старый Дохляк, потом он может вызвать тебя. Я пойду патрулировать территорию, а ты здесь прими занятой вид, ясно? – И Марвин ушел.

Фрост вошел в комнату и сел в кресло. Через открытую дверь ему было видно, как в поте лица трудятся три садовника-китайца. Они прямо не разгибали спин. В воздухе чувствовалось напряжение – приехал сам Босс!

Раздался стук в дверь, появился Сью Ко с завтраком. Только через четыре часа, когда Фрост изрядно понервничал, опять появился японец.

– Босс хочет вас видеть, – сказал он, – я провожу.

Он повел Фроста наверх и, остановившись у одной из дверей, пропустил его вперед.

В большой комнате, где стояло несколько кресел и огромный, на шесть человек, диван, за столом сидел квадратный широкоплечий мужчина лет шестидесяти, в майке и легких брюках, положив на стол волосатые ручищи. Фрост понял, почему Марвин сравнил босса с бандитом. Мясистое злое лицо, маленькие, беспокойно бегающие глазки, короткий приплюснутый нос, ежик густых седых волос – все черты выдавали властный жестокий характер его обладателя.

– Садитесь, – буркнул Гранди, показывая на стул.

Фрост сел, держась очень прямо, сложив руки на коленях.

В молчании оба глядели друг на друга, потом Гранди сказал:

– Я изучил ваше досье и знаю, что вы работали какое-то время в нью-йоркской полиции и в ФБР. Вам, вероятно, приходилось иметь дело с похищениями?

– Да, сэр. Я работал вместе с другими по делу Лукаса.

Гранди прищурился, вспоминая:

– Дочь Лукаса? Да… Лукас заплатил миллион, чтобы выкупить ее. Похитителей поймали, верно?

– Верно, сэр. Троих поймали, четвертого застрелил я.

Гранди помолчал, сверля глазами Фроста.

– У Марвина нет опыта в таких делах. Что вы думаете о нем?

Фрост поборол искушение оговорить Марвина.

– Извините, сэр. Я не совсем вас понял, – состорожничал он.

– С вашим опытом вы не можете быть дураком, – отрезал Гранди, – я спрашиваю ваше мнение о Марвине, которому поручено охранять мою дочь. И не советую притворяться.

Фрост понял, что Марвину был задан аналогичный вопрос о нем самом.

– Марвин был отличный полицейский, сэр. Я на вашем месте полностью бы доверял ему.

Гранди удовлетворенно кивнул:

– Он так же хорошо отозвался о вас. Но у него нет вашего опыта, он служил всего лишь в провинциальной полиции. Я ценю ваше мнение больше, ведь вам приходилось иметь дело с похищениями, да еще в Нью-Йорке, – он опять замолчал, в то время как Фрост смотрел ему прямо в глаза. – Ладно, Фрост, теперь скажите, что вы думаете о мерах по охране моей дочери. Она в безопасности?

– На девяносто семь процентов, сэр.

Гранди достал сигару из ящичка, обрезал ее и раскурил, пустив дым в лицо Фросту.

– Значит, вы считаете – опасность все же существует. На три процента.

– Да, сэр.

Гранди наклонился к нему, лицо его постепенно наливалось яростью:

– Перестаньте меня интриговать! Отвечайте прямо!

– Я считаю, сэр, что похищение может состояться, окажись среди охраны предатель, – спокойно ответил Фрост.

– Я уже думал об этом и даже говорил с шефом полиции Терреллом, который убеждает, что вся обслуга тщательно проверена, включая вас. Все вполне благонадежны.

– Тогда вам не о чем волноваться, – невозмутимо ответил Фрост.

Гранди резко отодвинул стул, подошел к окну, встав спиной к Фросту, который заметил, что ростом Гранди не более пяти футов, почти карлик. Лишь мощное телосложение и властный вид придавали ему значительность.

– Но вы так не считаете, – Гранди повернулся и посмотрел на Фроста.

– Я уже сказал, что думаю. А Террелл может иметь свое мнение. Риск существует, правда, небольшой, но он есть.

Гранди вернулся к столу и сел.

– Объясните подробнее, в чем вы видите риск.

– Если кто-то задумает похитить вашу дочь, он потребует выкуп не меньше пятнадцати миллионов. Может, для вас это не деньги, но найдется много людей, способных рискнуть жизнью даже ради меньшей суммы.

– А вы, Фрост, – Гранди опять впился в него взглядом, – вы бы рискнули за пятнадцать миллионов?

«Я-то уже рискнул и за пять», – подумал Фрост, но лицо его оставалось бесстрастным.

– Понимаю вас, сэр, – Фрост встал. – Но если бы я собирался похитить вашу дочь, разве я стал бы выкладывать карты на стол? Вы спросили мое профессиональное мнение, и я вам ответил, а уж ваше дело, доверять мне или нет. Но мы с Марвином честные полицейские и не предаем клиента ни за какие деньги. Впрочем, если вы мне не доверяете, я могу поискать другую работу. – И он направился к двери.

– Фрост, – повысил голос Гранди, – вернитесь! Сядьте!

Фрост вернулся и сел.

– Это первая разумная речь, которую я слышу с тех пор, как приехал. И шеф Террелл, и Марвин, и Амандо – все твердят, что Джина в полной безопасности. Расскажите-ка подробнее о ваших трех процентах.

– Система охраны первоклассная, – начал Фрост, – но к контрольному щиту имеют доступ четыре человека, кроме меня и Марвина еще двое. Это мистер Амандо, который имеет обыкновение подкрадываться ночью в дежурку, проверяя, не спим ли мы, и японец, который приносит нам еду. Запретите им вход в дежурку, и риск сократится до одного процента. Если же похищение все-таки состоится, вина падет на меня или на Марвина, что облегчит вам поиски.

– Мне нравится ваш подход к делу, – кивнул Гранди, – я прикажу Амандо и Сью Ко не входить в дежурную комнату. Отныне несут ответственность двое – вы и Марвин. Можете идти!

– Хорошо, сэр, – Фрост поднялся. – И еще. Хоть это и не принято здесь, я все-таки скажу. Ваша дочь здесь как в тюрьме, сколько вы собираетесь продержать ее так?

– Не суйтесь не в свое дело, Фрост! – оборвал его Гранди. – Она получит свободу, когда научится вести себя в обществе.

– Извините, сэр.

После разговора с Гранди Фрост направился в дежурку, где его ждал Марвин. Марвин внимательно выслушал все, не спуская с Фроста глаз.

– Ты действительно считаешь, что Джину могут похитить? – задумчиво спросил он.

– Конечно, нет. Но я хотел избавиться от этого ублюдка Амандо.

Марвин подумал и ухмыльнулся.

– Ты правильно поступил, Майк, – сказал он, – я всегда говорил, что он портит всю картину. Снимаю перед тобой шляпу, ловко ты это провернул.

– У меня выходной сегодня, – напомнил Фрост, – как ты считаешь, я могу пойти поплавать? Или побыть здесь?

– Иди, но долго не задерживайся.

– Ты не спрашивал, надолго он приехал?

– Хотел бы я посмотреть на того, кто осмелится задать ему такой вопрос, – засмеялся Марвин.

Переодевшись в майку и джинсы, Фрост вышел из коттеджа и увидел отъезжающего в «Роллсе» Гранди. За рулем сидел Амандо. Садовники с видимым облегчением распрямили спины. Посмотрев налево, Фрост увидел Марвина, направлявшегося к бухте. Тут из-за цветника появилась Джина в голубом купальнике и, помахав Фросту рукой, направилась к нему. Фрост вернулся в коттедж, подождал, когда войдет Джина, и запер дверь. Какое-то время они молча смотрели друг на друга, потом Джина быстро произнесла:

– Мне надо поговорить с тобой, Майк. Ты должен мне помочь!

– С удовольствием, детка, – он обнял ее, но она вырвалась.

– Оставь это! – в голосе ее зазвучали истерические нотки, и Фрост заметил, что она дрожит.

– Успокойся, – он усадил ее в кресло. – Теперь говори.

14
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru