Пользовательский поиск

Книга Дело об алом поцелуе. Переводчик - Саломатина Елена И.. Содержание - Глава 1

Кол-во голосов: 0

Эрл Стенли Гарднер

Дело об алом поцелуе

Глава 1

Это через край бившее счастье помешало Фэй Эллисон заметить, как глаза Аниты темнеют от ненависти.

Поэтому и еще из-за коктейля, приготовленного Анитой перед обедом и развязавшего ей язык, окутанная романтическими мечтами Фэй без умолку болтала с подругой, с которой они вместе нанимали квартиру.

– Я давно поняла, как сильно люблю его, – тараторила она, – но скажу тебе честно, Анита, мне и в голову не приходило, что Дэйн женится на мне. Он ведь убежденный холостяк. Та неудачная связь, она так подействовала на него, он всегда какой-то замкнутый и сдержанный. Ну, конечно, за его внешней сдержанностью кроется совсем другое – он очень романтичный и нежный. О, Анита, я не заслуживаю такого счастья…

Анита Бонсел, отодвинув пустую тарелку, крутила в пальцах ножку пустого бокала. Она отвела взгляд, боясь, что Фэй заметит ее сузившиеся от жгучей ненависти зрачки.

– Вы уже договорились о дате? – спросила она, не сводя глаз с бокала.

– Как только приедет тетушка Луиза. Я хочу, чтобы она была рядом в такой день. Я… ну и… я хотела бы, чтобы и ты была со мной, дорогая.

– А когда приедет твоя тетя Луиза?

– Я думаю, завтра или послезавтра. Она точно не сообщила.

– Ты написала ей?

– Да. Она прилетит ночным рейсом. Я послала ей свой запасной ключ по почте, чтобы она могла приехать прямо сюда и попасть в квартиру, на тот случай, если нас не будет дома.

Молчание Аниты не смущало Фэй, и она продолжала болтать без умолку:

– Ты же знаешь, какой Дэйн. Он всегда казался таким холодным и беспристрастным. Он ведь сначала приглашал тебя так же часто, как и меня, и только позднее полностью переключился на меня. Но ты, конечно же, не против? У тебя столько поклонников! А вот у меня не так уж… Анита, я долго даже самой себе боялась признаться в своих чувствах, боялась, что это причинит мне страдания…

– Я от всего сердца поздравляю тебя, дорогая, – церемонно произнесла Анита.

– Анита, ты, наверное, думаешь, что не выйдет ничего хорошего? Мне кажется, ты совсем не рада?

– Все будет прекрасно. Просто я не умею изливать душу, потому что я – страшная эгоистка. И потом – все это сильно затрагивает мою жизнь. Я имею в виду квартиру и тому подобное. Давай-ка лучше вымоем посуду. Я сегодня вечером ухожу, и тебе кое-кто, вероятно, составит компанию.

– Нет, Дэйн сегодня не придет. Там у них какая-то церемония в клубе холостяков, ну, одна из тех глупостей, которыми увлекаются мужчины. Он должен заплатить какой-то штраф, и еще будут всякие грубые розыгрыши и шутки. Знаешь, я так взволнована, что мне кажется, будто я не хожу, а летаю над землей…

– Что ж, – сказала Анита, – я уезжаю на уик-энд на три дня, а здесь, по всей видимости, многое произойдет. Мне придется заняться поисками новой компаньонки, чтобы нанимать вдвоем квартиру. Одной – слишком дорого.

– Думаю, это не так уж и трудно. Выбери ту, которая тебе понравится. Как насчет девочек из офиса?

Анита, сжав губы, покачала головой.

– Ну и, конечно, я внесу свою долю до пятнадцатого, а потом…

– Не беспокойся, – весело прервала ее Анита. – По натуре я – одинокая волчица. Я плохо лажу с женщинами, но думаю, мне все же удастся найти кого-нибудь. Торопиться не буду. А девочки в офисе слишком глупы.

Они вымыли посуду и навели порядок в квартире. Все это время Фэй Эллисон взволнованно тараторила и смеялась от переполнявшего ее беззаботного веселья. Анита молчаливо и быстро двигалась по квартире, ловко управляясь со всем.

После того как посуда была вымыта, Анита надела вечернее черное платье, накинула на плечи шубку и, улыбнувшись, посоветовала Фэй Эллисон:

– Тебе лучше принять сегодня снотворное, дорогая. Ты очень взвинчена.

Фэй виноватым голосом ответила:

– Наверное, я заговорила тебя до полусмерти, Анита. Но мне так хотелось, чтобы кто-то послушал, как я строю воздушные замки… Я… я почитаю книгу и подожду твоего возвращения.

– Не стоит, – сказала Анита. – Я вернусь поздно.

Фэй задумчиво промолвила:

– Ты никогда ни о чем не рассказываешь, Анита. Я почти ничего не знаю о твоих друзьях. Неужели ты не хочешь выйти замуж и жить в собственном доме?

– Только не я. Я слишком своенравна, и меня устраивает мой образ жизни, – живо откликнулась Анита и выскользнула за дверь, тихо прикрыв ее за собой.

Она прошла по коридору к лифту и нажала кнопку. Когда кабина поднялась на шестой этаж, она вошла в лифт и нажала кнопку первого этажа. Но едва лифт проехал половину пути, как она нажала кнопку «стоп», а потом кнопку седьмого этажа. Лифт медленно пополз вверх и вскоре остановился.

Анита спокойно раскрыла сумочку, вынула ключ, прошла по длинному коридору, бросила быстрый взгляд через плечо в сторону лифта, а затем вставила ключ в дверь квартиры 702 и открыла ее.

Карвер Л. Клементс поднял глаза от газеты, вынул изо рта сигару и окинул Аниту Бонсел взглядом, в котором выражалось скрытое одобрение. Но вслух он только сказал:

– Тебе понадобилось много времени, чтобы добраться сюда.

– Мне пришлось довольно долго выслушивать счастливую болтовню своей соседки. Она выходит замуж за Дэйна Гроувера.

Карвер Клементс опустил газету:

– Не может быть!

– Кажется, его бурные романтические чувства переросли в серьезные намерения, – с горечью в голосе произнесла Анита. – Фэй написала своей тетке, Луизе Марлоу, и, как только та приедет сюда, они с Дэном поженятся.

Карвер Клементс чуть передвинулся в кресле, как будто хотел увидеть высокую стройную брюнетку в другом ракурсе.

– Мне казалось, это ты была влюблена в Дэйна Гроувера?

– Так вот чем ты был обеспокоен в последнее время!

– И это не так?

– Бог мой, конечно, нет!

– Знаешь, любовь моя, – продолжал Клементс, – сейчас мне было бы очень трудно потерять тебя.

Ее глаза полыхнули гневом.

– Не думай, что я – твоя собственность! – резко выкрикнула она. – Я лишь даю тебе возможность пользоваться мной.

– Будем считать, что я взял тебя внаем.

– Скорее это добровольная сдача в аренду, – вспыхнула она. – И изволь подниматься с кресла, когда я вхожу в гостиную. В конце концов, ты привык хвастаться своими хорошими манерами.

Клементс встал. Он был чем-то похож на паука: очень длинные ноги и руки, как бы извиваясь, срослись с коротким полноватым туловищем. Однако недостаток его фигуры умело скрадывали портные, которые шили ему костюмы и на которых он тратил целое состояние. Он улыбнулся и сказал:

– Моя маленькая злючка! За это я тебя и люблю. Запомни, Анита, как только я закончу с разводом…

– Ты и твой развод! – резко перебила она его. – Ты вечно поешь мне старую надоевшую песенку…

– Никакая это не песенка. У меня несколько чрезвычайно сложных проблем с собственностью. Я не могу торопить события, и такие вещи быстро не делаются. Ты и сама знаешь. Прекрасно знаешь.

– Я знаю одно: я устала от твоего притворства и я устала работать. Если ты не собираешься расставаться со мной, лучше вместо жалких подачек обеспечь меня ценными бумагами.

– Чтобы потом адвокаты моей жены внезапно потащили меня в суд и стали бы проверять мои активы и отслеживать все чеки…

– Тогда это можно сделать наличными.

– Чтобы они принялись проверять суммы, снятые со счета в банке? Не будь идиоткой!

– Не буду. Я собираюсь стать практичной женщиной. А что, если меня в любом случае втянут в твою семейную неразбериху? Ты соображаешь, как я рискую?

Он окинул ее мрачным оценивающим взглядом:

– Я люблю тебя, Анита. Я многое могу для тебя сделать. Я люблю огонь твоей страсти, но хочу, чтобы он горел у тебя в сердце, а не на языке… Мой автомобиль на стоянке. Спускайся, садись в автомобиль и жди меня. Я буду через пять минут.

Она обиженно сказала:

– Почему бы нам не выйти когда-нибудь вдвоем, как если бы ты не стыдился меня? Как если бы…

1

Комментарии(й) 0

Вы будете Первым
© 2012-2018 Электронная библиотека booklot.ru