Пользовательский поиск

Книга Ночные шорохи. Переводчик Перцева Т.. Содержание - Глава 42

Кол-во голосов: 0

— Но если Слоан Рейнолдс — наследница, они вцепятся в нее, как свора питбулей, независимо от того, виновна она или нет.

— В таком случае пусть поищут более подходящую кандидатуру.

Ной протянул Роббинсу список, составленный Слоан.

— Это имена людей, которые были вчера в доме. Один из них либо убил Эдит, либо впустил киллера. Задействуй все свои связи, пропусти подозреваемых через систему. Уверен, если копнуть поглубже, вся грязь вылезет наружу. Боюсь, что местные копы, решив, будто нашли убийцу, схватят Слоан и прекратят расследование. Ищи. Ройся, пока не найдешь улики. И действуй побыстрее. Время дорого. Вопросы есть?

— Один, — ухмыльнулся приятель. — У тебя, случайно, нет снимка этой дамы?

Ной непонимающе воззрился на Роббинса.

— О чем это ты? Я не прошу тебя проверять Слоан, — нетерпеливо буркнул он. — Она и мухи не убьет. Черт возьми, видел бы ты, как она шарахнулась от оружейной кладовой! Чуть сознание не потеряла!

— Нечего меня убеждать. Я вовсе не собираюсь идти по ее следу, просто так и подмывает узнать, что за крошка ухитрилась тебя заарканить.

— Проваливай и займись делом. И помни, я не желаю, чтобы Слоан упоминали в газетах как одну из возможных подозреваемых.

Но несмотря на все утверждения. Ною неожиданно захотелось похвастаться любимой женщиной.

— Так и быть, — вздохнул он, выдвигая ящик стола, — любуйся. Иначе лопнешь от любопытства и провалишь мое поручение.

Он вытащил газетную вырезку и придвинул Джеку по столешнице. Под заметкой о приеме в честь Слоан красовался снимок. На переднем плане стоял Картер под руку с младшей дочерью.

— Блондинка, вот как? — поддел Джек. — Что-то новенькое. А я думал, ты питаешь пристрастие к брюнеткам.

— Только не в этом случае.

— Откуда она?

— Из Белл-Харбора. Дизайнер интерьеров.

— Знаешь, дизайнер ее экстерьера — настоящий волшебник, — восхищенно заверил Джек. — Вижу, и сенатор Мид почтил собрание своим гнусным присутствием.

— Естественно. Он и Картер — два сапога пара, в смысле — рука руку моет, — пожал плечами Ной. Но Джек, уже не слушая, показал на танцующую пару.

— А это кто?

— Парис, сестра Слоан.

— Парис я знаю. Кто этот тип, с которым она танцует?

— Друг Слоан, приехавший, чтобы оказать приятельнице моральную поддержку. Работает в страховом агентстве.

— Как его зовут?

— Пол Ричардсон, а в чем дело?

— Не знаю… очень знакомое лицо.

— Может, умудрился продать тебе страховку? Проверь его вместе с остальными в списке.

— Обязательно.

— Миссис Сноуден проводит тебя в твою комнату. Компьютер понадобится?

— Нет. — Джек открыл портфель, в котором оказался его верный ноутбук. — Без него я из дома не выхожу.

Глава 41

Энди Кегл, удовлетворенно вздохнув, поудобнее устроился на сиденье автомобиля, а Флинн повернул ключ зажигания и отъехал от дома Гранта Уилсона. Адвокат, как оказалось, был занят на процессе, связанном с опротестованием какого-то очередного завещания, и им пришлось маяться в его кабинете почти два часа, пока он наконец соизволил вернуться, а потом почти столько же убеждать его, что доверие клиентов не будет поколеблено, если последняя воля Эдит Рейнолдс станет известна сначала полиции, а уж потом скорбящим родственникам. Детективы из кожи вон лезли, чтобы уговорить поверенного. И усилия не пропали даром. Сенсационное открытие привело их в состояние крайнего возбуждения, знакомого всем охотникам, предвкушающим мастерский выстрел в цель. Добыча рядом, стоит лишь протянуть руку, чтобы ее схватить.

— Просто боюсь поверить, — пробормотал Флинн. — Как по-твоему, почему старуха ничего не сказала внуку о том, что включила в завещание Слоан?

— Не знаю. Может, воображала, что он станет скандалить, а может, просто считала, что это не его дело. Или не успела.

— Так или иначе, теперь это уже не важно, — заявил Флинн. — Главное, что Уилсон утверждает, будто Эдит заверила его, что обсуждала новое завещание со Слоан. Кейдж привычным жестом поправил очки и злорадно усмехнулся;

— И единственным способом оставить все как есть было немедленно пристукнуть бабусю, пока ей снова не взбрело в голову переписать документ. Кто знает, что бы она выкинула в отсутствие новоявленной внучки?

— Теперь у нас есть мотив совершения преступления. Все сходится. Осталось найти оружие. Ну что, вызовем ее на допрос и попробуем вытянуть признание или лучше уведомить бригаду, которая работает в доме, и приказать хорошенько понюхать во всех углах? Они прочешут ее комнату и все соседние и скорее всего наткнутся на то, что мы ищем.

— Попробуем найти пистолет, не спугнув пташку. Флинн взял сотовый телефон, связался с лейтенантом Файнменом и сообщил о неожиданном обороте событий. Он уже хотел отключиться, но тут Кегла осенило:

— Попроси парней обыскать живую изгородь по северной стороне и до самого берега. Мейтленд сказал, что той ночью встретил ее именно там. Она не настолько глупа, чтобы сунуть пистолет в чемодан или под подушку. Да, и пусть действуют поосторожнее, чтобы она ничего не заметила, а то еще перепрячет оружие.

Флинн послушно передал все сказанное и добавил от себя:

— Заставьте Слоан еще раз вспомнить, как она провела тот вечер, и изложить все в письменной форме. Ну а теперь, — сухо заметил он, откладывая трубку, — обрадуем капитана. Если сразу найдут оружие, у Хоклина будет время привести себя в порядок перед появлением в вечернем выпуске новостей.

Новость о вероятном завершении следствия мигом распространилась по коридорам полицейского участка и привела всех в состояние, близкое к эйфории.

— Ну и везет вам, парни! — с шутливой завистью воскликнул сержант.

— Поздравляю, — пробормотал Хэнк, плюхнув на стол Энди гору распечаток с данными из Всеобщего американского информационного центра. — Похоже, вам это уже не понадобится.

Кегл перебрал все отчеты, вытащил нужный и стал просматривать, пока Флинн отвечал на телефонные звонки.

— Сейчас будем! — внезапно выпалил он, срываясь с места и хватая пиджак. — Энди, они нашли оружие!» Глок» девятого калибра с недостающим патроном в обойме! Бежим за ордером на арест!

Не успел он договорить, как Кегл был уже у двери.

— Где он был?

— Не поверишь, но эта кретинка хранила его под матрасом. Видно, считала, что мы в жизни туда не догадаемся заглянуть!

Глава 42

Слоан в это время сидела в столовой и пыталась как можно точнее изложить на бумаге события предыдущей ночи. Сестра принимала по телефону соболезнования перепуганных друзей семьи. Лейтенант Файнмен маячил в коридоре, тихонько переговариваясь с коллегами. В дверь позвонили, и Нордстром пошел открывать. Слоан подняла глаза как раз в тот момент, когда в комнату ворвались детективы. При виде их холодных замкнутых лиц шариковая ручка выскользнула у нее из пальцев.

— Слоан Рейнолдс, — объявил Флинн, стаскивая ее со стула и толкая к стене, — вы арестованы за убийство Эдит Рейнолдс.

Он завел ей руки за спину и щелкнул наручниками.

— Вы имеете право не отвечать на…

— Нет! — пронзительно вскрикнула Парис, опершись руками о стол, словно ноги ее не держали. — Нет…

— Это ошибка, — попыталась успокоить сестру Слоан, — все будет хорошо.

Ее потащили к двери. Две патрульные машины с включенными двигателями уже стояли на подъездной аллее, и Слоан впихнули в одну из них. Репортеры, дежурившие у ворот, словно взбесились, увидев, что кого-то выводят из дома. Когда машина проезжала мимо, все камеры были направлены на заднее сиденье, вспышки взрывались одна за другой.

Энди Кегл, сидевший впереди, повернулся и уставился на Слоан, как на чумную палочку:

— Ну что, будете говорить или предпочитаете подождать, пока все формальности будут закончены?

64
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru