Пользовательский поиск

Книга Дорогая Жасмин. Переводчик Перцева Т.. Содержание - Глава 14

Кол-во голосов: 0

— Милорд, — тихо шепнула она, прижимаясь к нему. Джемми безмолвно ласкал ее лицо, словно в первую встречу. Теплые твердые губы накрыли ее рот.

— Я люблю тебя, — вымолвил он наконец. — Полюбил с той минуты, когда увидел! Знаю, что говорил это раньше, но стану повторять до конца дней своих и никогда не смогу равнодушно взирать на тебя! Моя любовь будет жить вечно!

— О Джемми! — вздохнула она. — Мое сердце и душа полны тобой и горят неутолимой любовью. Я была бы самым низким созданием на земле, если бы не отвечала на чувства такого человека, как ты, но часто мучаюсь сознанием, что недостойна столь безграничной любви.

Изнемогая от счастья, Джеймс подхватил Жасмин на руки, положил на постель, а сам сел рядом и принялся укачивать ее, как ребенка.

— Спасибо, — просто ответил он, снова целуя ее. Но по мере того как страсть овладевала обоими, поцелуи становились все требовательнее. Джеймс развязал ленты сорочки, и шелковистая ткань, скользнув по напрягшимся соскам, сползла до талии. Жасмин застонала, когда словно в ответ на молчаливый призыв Джеймс склонился и стал теребить губами розовую маковку.

Прикосновение его рта к трепещущей плоти было похоже на удар молнии. Жасмин вздрогнула от острого удовольствия и, почувствовав приятную истому, запустила руки в темную гриву, бессознательно замечая в густых прядях блеск серебра. Закрыв глаза, она лишь глубоко вздохнула, когда он оторвался от нее. Огромные ладони стянули сорочку и погладили все еще стройное тело. Джеймс скользнул губами по нежной коже живота, и Жасмин затрепетала в предвкушении упоительной ласки.

— Прижмись ко мне крепче, — тихо попросила она.

Джеймс скинул свою рубашку и снова привлек ее к себе, так, что их тела опалили друг друга жаром. Жасмин чуть сжала его налившуюся плоть, ощущая, как она подрагивает под ее пальцами.

— Люби меня, мой Джемми, — промурлыкала она.

— Я боюсь повредить тебе, — с отчаянием произнес он. Но Жасмин ловко выскользнула из объятий мужа, и оседлала его, спрятав стальное копье в своих тугих ножнах.

— Нам совсем ни к чему лишать себя радостей любви, Джемми, сердце мое. Нужно быть только немного осторожнее — и у нас впереди еще несколько месяцев наслаждения. Мы с Рованом ни в чем себе не отказывали, когда я носила его детей.

Жасмин слегка вращала бедрами, глубже вбирая в себя Джеймса, и он стиснул зубы, чтобы не закричать, лаская набухшие, словно спелые плоды, груди.

. — Надеюсь, вы довольны вашей рабыней, милорд? — поддразнила она.

— Колдунья, — прорычал Лесли, сжимая упругие полушария.

Жасмин что-то пробормотала. Господи милостивый! Сейчас она потеряет сознание и не успеет подарить Джемми вожделенного блаженства! Но тут струя горячего семени обожгла Жасмин, и она, рыдая от облегчения, упала на грудь мужа.

— Ах-х-х-х! — вырвалось у него. — Вы восхитительны, мадам!

Они долго ласкали друг друга. Наконец Джеймс немного отодвинулся и, подложив себе под спину подушки, притянул жену между расставленных ног и накрыл ладонями ее слегка округлившийся живот.

Тепло его рук казалось целительным бальзамом. Он уже держит их нерожденного младенца! Почему Жасмин не покидает ощущение, что она наконец-то нашла тихую гавань? Должно быть, дитя тоже счастливо оказаться в объятиях отца!

Жасмин заснула, окутанная безмерной любовью мужа, преисполнившись неколебимой уверенности в том, что обрела настоящий дом. Больше ей не придется ни от кого бежать или быть вечной скиталицей на этой земле! Гленкирк — ее единственный дом. Отныне и навсегда.

Глава 14

Назавтра к полудню все члены семейства Лесли отправились в замок, чтобы познакомиться с новоиспеченной графиней. Здесь были дядюшки с отцовской стороны, Джеймс, владелец Хея, с женой Эллис, Адам со своей Фионой, Майкл из Лесли-Бре с Изабеллой. Старый граф Ситеан явился в окружении целой толпы женщин. И, конечно, прибыли сестра Джеймса Бесс с мужем Генри Гордоном и двое его братьев — Колин, владелец Грейхевна, с женой Юфимией и Роберт из Браймир-Мур, женатый на сестре Юфимии Флоре. Вторая сестра Аманда была замужем за наследником графа Ситеана, а третья, Мораг, — за молодым Малкомом Гордоном. Все окружили графа Гленкирка, обнимая и целуя его.

— Довольно! Довольно! — вскричала наконец Фиона Лесли. — Мы все знаем нашего Джемми! И пришли, чтобы увидеть его суженую! Выходи вперед, Жасмин Лесли!

И когда Жасмин послушно встала перед ней, Фиона критически оглядела новую родственницу и широко улыбнулась.

— Добро пожаловать в Гленкирк, мадам! — Обернувшись к племяннику, она добавила:

— Твоя мать была бы довольна, и твой выбор…

— Фиона! — предупредил муж.

Фиона Лесли негодующе уставилась на Адама.

— Я только хотела сказать, что выбор его так же хорош, как тот, который сделала для него матушка много лет назад.

И она снова раздвинула губы в преувеличенно сладкой улыбочке. Послышался облегченный смех. Фиона Лесли была лучшей подругой невестки, хотя в молодости обе жестоко соперничали друг с другом. Но Фиона слыла женщиной прямой и откровенной, и все знали, что она считала Изабеллу милой дурочкой, но поскольку брат несчастной девушки был женат на Мораг, сестре Джемми, никто бы не потерпел ни единого недоброго слова в ее адрес.

— Я рада, что вы такого высокого мнения обо мне, мадам, — ответила Жасмин, озорно посверкивая глазами. Какая необычная женщина! И, несмотря на разницу в возрасте, они, похоже, подружатся.

— Ты понравилась бы Кэт, а это куда важнее! Мне сказали, что ты носишь ребенка, — ответила Фиона. — Ну что же, будет кому помочь, когда он появится на свет. Родственников рядом хоть отбавляй! Твоя мать вернулась из Англии?

— Пока нет. Она решила погостить подольше в Королевском Молверне, тревожась, что бабушке одиноко после смерти деда, но я уверена: мадам Скай больше всего на свете хочет ея отослать маму в Дун-Брок и немного побыть в тишине и покое.

— Ха! — фыркнула Фиона. — Кажется, твоя бабушка пришлась бы мне по сердцу. Однако твоя мать — женщина хорошая и, несомненно, желает ей добра.

— А кто твоя мать? — поинтересовалась Бесс Гордон.

— Да графиня Брок-Кэрн, разве ты не знаешь? — нетерпеливо отмахнулась Фиона.

— Но Джемми был в Англии, а мне никогда ничего не говорят! — запальчиво вскрикнула Бесс.

Адали и Уилл Тодд обносили собравшихся вином.

— Я еще не успела нанять слуг, — пояснила Жасмин.

— О, надеюсь, теперь замок вновь станет таким, как при Патрике и Кэт, родителях Джеймса, — задумчиво вздохнул владелец Хея.

— Точно, — поддакнула Фиона. — Здесь было так чудесно! Но нам надо помочь Жасмин! Она носит следующего графа Гленкирка и не должна чересчур обременять себя хозяйственными заботами.

— Я не неженка! — запротестовала Жасмин. — И родила четверых здоровых и сильных детей.

— Да, но ни один из них не носит имя Лесли, — возразила Фиона.

— Тетя, прошу тебя, сложи оружие, — вмешался Джемми. — Моя жена не племенная кобыла, привезенная сюда лишь затем, чтобы плодить детей одного за другим. Кто бы ни появился на свет, мальчик или девочка, я буду счастлив, потому что люблю свою дорогую Жасмин всем сердцем вот уже много лет. Я благодарен судьбе, что Жасмин согласилась стать моей женой. Давайте же отпразднуем наш приезд и встречу с моими дорогими родственниками.

— Верно! Верно! — с энтузиазмом поддержали гости.

Но тут в глубине зала возникла какая-то странная суматоха. Обернувшись на шум, присутствующие увидели двух дерущихся мальчишек. Оба катались по полу и оглушительно вопили.

— Это Коннор! — в ужасе воскликнула Мораг Гордон.

— И Генри, — охнула Жасмин, умоляюще глядя на мужа. Граф Гленкирк решительно выступил вперед и растащил пасынка и племянника. Ухватив каждого за воротник, он оторвал их от пола. Соперники беспомощно извивались, пытаясь вырваться.

— Что тут происходит? — спросил Джеймс у нарушителей спокойствия.

52
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru