Пользовательский поиск

Книга Военачальник поневоле. Переводчик Косов Глеб Борисович. Содержание - Глава 15

Кол-во голосов: 0

Военачальник улыбнулся. Панику поднимать не стоит.

Во всяком случае, пока.

Сейчас безопаснее вести себя прилично и серьезно попытаться найти магов. Возможность сбежать у него еще будет.

Повернувшись лицом к центру площади, он закричал по-этшарски:

— Требуются маги! Требуются маги! Я представляю Его Величество короля Семмы Фенвела Третьего! Работа для магов всех школ! Помощь королевской армии Семмы!

— Так-то лучше, — буркнула леди Калира, услыхав знакомые имена.

Какой-то молодой человек с невероятно тонкой шеей остановился, чтобы полюбоваться Стерреном. Тот продолжал:

— Прекрасная плата! Комфортабельное жилище! Возможность обрести славу и честь в борьбе за правое дело! Требуются маги всех специальностей!

К нему наконец явилось соответствующее случаю настроение. Стеррен вспомнил, как совсем недавно он заманивал в свои сети разных недотеп и уговаривал проигравших не прибегать к насилию.

— И вы серьезно считаете, что вам удастся найти здесь приличных магов в это время года? — ухмыляясь, поинтересовался тонкошеий.

— Заткнись, идиот! — небрежно бросил Стеррен и завопил с новой силой: — Маги!!!

Вокруг постепенно собиралась толпа.

— Требуются маги! Оплата золотом и драгоценными камнями! Все расходы компенсируются из королевской сокровищницы!

К Стеррену приблизилась чародейка в красной мантии. За ней протолкался высокий бледный мужчина, одетый во все черное.

— Вот вы! Вы, чародейка, согласны ли вы отбыть в Семму — жемчужину Малых Королевств?

Криво ухмыльнувшись, чародейка отвернулась.

— Я мог бы, — заявил мужчина в черном.

— Вы маг, сэр?

Черный человек поднял руку. Смерч пыли, игнорируя порывы ветра, пронесся по площади и, собравшись в плотный комок, вознесся к обращенной вниз ладони. Повисев некоторое время в воздухе, пыль рассыпалась и исчезла, унесенная ветром.

— Я — ворлок, — сказал незнакомец в черном.

Глава 15

Через час Стеррен охрип и сдался. Все это время ворлок терпеливо стоял рядом. Он так и не дал согласия отправиться в Семму, но и не отказался. Он даже не требовал дальнейших пояснений, а просто стоял и ждал.

Черноволосая женщина в красной мантии объявилась снова, сказав, что она чародейка, согласилась принять участие в экспедиции. Лет ей было примерно столько же, сколько Стеррену, а грязный алый плащ наводил на мысль о том, что его хозяйка ночует на Площади Ста Футов. Чародейку, по-видимому, больше всего заинтересовало то, что, по заверениям Стеррена, во время пребывания в Семме ее будут кормить. О характере работы и даже об оплате девица ничего не спросила.

— Вы не считаете, что пора подкрепиться, — осведомился Стеррен у леди Калиры.

— Пора, — согласилась та.

Большую часть времени дама прослонялась по рынку, присматриваясь к выставленным товарам, но так ничего и не купила. Вначале Стеррен решил, что она застеснялась своего плохого этшарского, но потом вспомнил, что местные торговцы говорят на Торговом наречии, которое Калира знала в совершенстве.

Так что языковой барьер не играл никакой роли — у нее просто-напросто было мало денег.

Пока Стеррен надрывал горло, Алдер и Догал не отходили от него ни на шаг. Гиганты как будто чувствовали, что, даже не прекращая кричать, он изыскивает возможности для побега. Но возможность так и не представилась.

Этого нельзя было сказать об Аларе, Зандере и Берне, которые все время бродили по рынку. Зандер и Берн вернулись, Алар — еще нет. От Кендрика не было ни слуху ни духу.

Стеррен перешел на этшарский и обратился к ворлоку:

— Не хотите присоединиться к нам, чтобы поужинать и обсудить детали будущей работы?

Ворлок небрежно кивнул:

— А есть здесь местечко, где можно спокойно посидеть?

— Я плохо ориентируюсь в этой части города, — ответил человек в черном.

Стеррен немного подумал и повернулся к чародейке. Прежде чем он успел заговорить, девица указала ему таверну на углу улицы Наводнений. На вывеске виднелся изрядно потускневший золотой дракон.

— Приемлемо, — объявил Стеррен и двинулся первым.

— Подождите, — запротестовала леди Калира. — А как же Кендрик и Алар?

Стеррен остановился и сказал:

— Моя дорогая леди, Кендрик дезертировал, прежде чем мы дошли до рынка. Последний раз я видел его у... у... — Он подумал немного и использовал этшарские слова: — ...У борделя в восточной части Причальной улицы. — Переключившись на семмат, Стеррен продолжил: — Алар болтался поблизости еще несколько минут назад. Я не имею ни малейшего представления, куда он провалился, и не желаю ни искать его, ни ждать здесь его возвращения.

— Но вы должны вернуть их!

— Прежде всего я должен что-нибудь выпить и подкрепиться.

Выражение, появившееся на лице леди Калиры, подсказало ему, что такого рода заявления явно недостаточно.

— Что же, — проговорил он, капитулируя в очередной раз, — Зандер и вы, Берн, отправляйтесь на поиски Кендрика и Алара. Затем присоединяйтесь к нам вон в той таверне. — Он показал на «Золотой Дракон». — Если нас там не будет, возвращайтесь на корабль. Он стоит у...

Стеррен замолчал. Если они заблудятся, никто в Этшаре Пряностей не сможет показать им дорогу.

— Чайные Пирсы, — произнес он по-этшарски и, перейдя на семмат, обратился к Зандеру: — Вы можете это повторить?

— С какой стати я должен ломать язык? — пробубнил тот.

— На тот случай, если вы заблудитесь.

Посмотрев на каменный лабиринт улиц, солдат вздрогнул и втянул голову в плечи...

— Чайные Пирсы, — повторил Стеррен. — Попытайтесь.

Зандер мучительно сглотнул и промычал что-то абсолютно неузнаваемое.

— Берн?

— Чай-ные Пир-сы, — с акцентом, но довольно внятно произнес Берн.

Удивленный Стеррен подозрительно посмотрел на него:

— Вы говорите по-этшарски?

— Нет, милорд, — ответил солдат.

— Зандер, попытайтесь еще разок. Чайные Пирсы.

На сей раз Зандер ухитрился воспроизвести нечто потребное.

— Хорошо. Повторяйте эти слова, когда будете охотиться за своими товарищами.

Солдаты развернулись и влились в рыночную толпу.

Стеррен молча смотрел им вслед. Вернутся ли они? Впрочем, ему было наплевать.

— За мной, — сказал он, поворачиваясь к «Золотому Дракону».

Таверна оказалась полупустой, и они без труда нашли свободный стол. Усевшись между Алдером и Догалом спиной к залу (чтобы в случае чего легче было ускользнуть), Стеррен воспользовался возможностью получше рассмотреть своих рекрутов.

Оба оказались невероятно тощими, но если худоба чародейки являлась результатом недоедания, то ворлок, по-видимому, был так сложен. Вьющиеся волосы девушки доходили ей до середины спины и были невероятно грязны. Ее невыразительное лицо украшал красный распухший нос, а во взгляде сквозило голодное нетерпение. Если бы она была умыта, более упитана и улыбалась, подумал Стеррен, ее можно было бы назвать привлекательной или даже красивой.

Чародейка засопела и вытерла мокрый нос грязным рукавом.

Ворлок, напротив, так и сиял чистотой. Было видно, что он прекрасно питается и следит за своей внешностью. Но и он не улыбался. Его прорезанное морщинами худое бледное лицо напоминало восковую маску. Стеррен дал ему немного за сорок и решил, что в свое время ворлок, видимо, был весьма привлекательным мужчиной, да и сейчас, пожалуй, еще притягивает женские взгляды.

После небольшой паузы ворлок обратился к Стеррену:

— Из вашего часового спича я так и не понял, для какой работы вам требуются маги.

Захваченный врасплох, Стеррен был вынужден согласиться:

— Да, о работе я ничего не говорил.

Чародейка голодными глазами следила за приближающейся официанткой, и Стеррен воспользовался моментом, чтобы сменить тему.

— Дорогая леди, — сказал он на семмате, — что мы закажем и за чей счет?

— Вы нас сюда привели, — ответила леди Калира, — вы и должны платить. Вы хотели поужинать, вот и заказывайте ваш ужин. Что сказал человек в черном?

24
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru