Пользовательский поиск

Книга Последний проект. Переводчик Косов Глеб Борисович. Содержание - 26

Кол-во голосов: 0

26

К тому времени, когда я вернулся в офис, Даниэл не только пришел в себя, но и созрел для того, чтобы посплетничать.

— Привет, Саймон. Как дела?

— Привет, Даниэл. Дела как всегда.

— Ты мог бы предположить, что подобное может случиться с Джоном?!

— Нет не мог. Это просто ужасно.

— А ты знал, что он гомик?

— Нет, Даниэл, не знал, — ответил я, чувствуя, как во мне закипает раздражение. — Человек умер, и теперь это не имеет никакого значения.

Я посмотрел на письменный стол Джона. За ним никого не было, а на самом столе царил необыкновенный порядок.

Проследив за моим взглядом, Даниэл сказал:

— Копы там все перерыли и забрали с собой тонну документов. Уверен, что, изучая их, они сдохнут от скуки.

Я подошел к столу и увидел, что на нем не осталось ничего, что представляло бы для Джона какую-то ценность. Все файлы, с которыми он работал, тоже исчезли.

— Копы все утро задавали самые разные вопросы, — внимательно, не спуская с меня глаз, сказал Даниэл. — Спрашивали, знал ли я, что между ним и Фрэнком существовали особые отношения. Фрэнк! Кто бы мог подумать!!

— Даниэл, парень, с которым мы в течение двух лет трудились бок о бок два года, убит. И его личная жизнь нас совершенно не касается, — со вздохом произнес я.

— Конечно, не касается, — согласился Даниэл. — Но каков наш Фрэнк Кук! Интересно, ты хоть чего-нибудь подозревал? Ведь он, как никак, был твоим тестем.

— Нет, я ничего не подозревал, — ответил я, уже не пытаясь скрыть раздражения.

— Я слышал, что ты весь вечер провел в полицейском участке. Как мне кажется, они считают, что Джона убил ты. И все из-за того, что ты обнаружил его тело.

— Да, что-то вроде этого, — сказал я. — Но у них нет против меня никаких улик.

— Тебе, видимо, крепко досталось.

— Да. Никому бы не пожелал пройти через это.

— А у нас здесь воцарился сущий ад, — продолжал Даниэл. — Джил рвет и мечет. Мне кажется, что он выходит из себя как из-за того, что Джон и Фрэнк оказались гомиками, так и потому, что Джона убили. Нам повезло, что пресса еще не докопалась до этих пикантных подробностей. Арт отправился на ленч и пропал, а Рави похож на испуганного кролика. Лишь Дайна сохраняет хладнокровие. Ну и я, конечно.

— Естественно.

— Все страшно напуганы. Вначале Фрэнк. Затем Джон. Все задают вопрос — кто следующий. Вообще-то, следующим можешь быть ты.

— Спасибо, Даниэл. Как ни странно, но подобный вариант приходил и мне в голову.

— Береги себя, Саймон, — на редкость серьезно произнес Даниэл.

— В этом отношении я мало на что способен, а вот ты можешь мне помочь.

— Каким образом?

— Не мог бы ты узнать для меня кое-что о «Био один»?

— «Био один»? Какое отношение к происходящему может иметь эта достойная фирма?

— Пока не знаю. Тебе известно, что Лайзу прогнали из «Бостонских пептидов»?

— Да. Мне об этом сказал Арт. По-моему, он этим страшно доволен.

— Мерзавец, — пробормотал я.

— Как только увидишь жену, передай ей мои соболезнования.

— Боюсь, что это невозможно, — ответил я. — Она вернулась в Калифорнию.

— Это плохо.

— Очень плохо, — согласился я. — Но если хочешь знать, её уволили за то, что она начала задавала Томасу Эневеру неприятные вопросы о волшебном лекарстве, которое разрабатывает его фирма.

— Ну и что из этого следует?

— Джон незадолго до смерти мне звонил, — склонившись к Даниэлу, негромко произнес я. — Он оставил сообщение на автоответчике. Сказал, что узнал о «Био один» нечто такое, что может меня заинтересовать. Поэтому я и зашел к нему в субботу вечером.

— Но ты успел до этого с ним поговорить?

— Нет.

— Ясно. А что же тебя интересует в «Био один»?

— Самая большая проблема состоит в том, что я вообще ничего не знаю. Узнай, не происходит ли там чего-нибудь такого, что могло привести к убийству Джона и Фрэнка?

— Поясни, пожалуйста.

— Всё ли, например, в порядке с «Невроксилом-5»? Именно об этом спрашивала Лайза у Эневера.

— Думаю, что «Невроксилом» все в порядке. Я, как ты помнишь, занимаюсь лишь цифирью, но непременно услышал бы, если бы с лекарством возникли проблемы. Совсем напротив, на фирме убеждены, что клинические испытания проходят превосходно. Они убеждены в успехе.

— Кто «они»?

— Все те, кого я встречал в компании, — немного подумав, ответил Даниэл. — Арт, Джерри Петерсон, Эневер, члены Совета директоров и даже парни из инвестиционного банка «Харрисон бразерс».

— Значит, ты думаешь, что они ничего не скрывают?

— Мне кажется, что нет. Но я не специалист в области биотехнологий. Если хочешь, то я попытаюсь что-нибудь для тебя разнюхать.

— Это было бы здорово, — с благодарной улыбкой ответил я.

— В чем еще, по твоему мнению, у них могут возникнуть проблемы?

— Не знаю. Это может быть мошенничество… инсайдерская информация. Не исключено, что произошли серьезные нарушения при поглощении ими «Бостонских пептидов».

— Хорошо. Посмотрим, что можно сделать, — сказал Даниэл. — Но заранее предупреждаю, что ты задал мне сложную задачу. Всю информацию о «Био один» Арт держит при себе.

— Знаю. Именно поэтому я и хочу задать ему прямой вопрос.

— Это будет забавно, — ухмыльнулся Даниэл. — Но если он расскажет тебе что-нибудь интересное, поделись со мной. Чем больше я с ним работаю, тем больше убеждаюсь в том, что парень при всем желании не смог бы вникнуть в технологию производства стирального порошка. А о высоких биотехнологиях даже и речи быть не может.

Дверь кабинета Арта была распахнута, но я тем не менее постучал. Хозяин кабинета, вернувшись с ленча, повис на телефоне. В помещении витал легкий дух алкоголя. Не переставая говорить, он знаком пригласил меня сесть. Насколько я понял, обсуждался какой-то новый проект, связанный с компанией, занятой разработкой специальных эффектов для Голливуда. Судя по тому, что я слышал, новая великая затея Арта сулила нашей фирме баснословную прибыль.

— Этот проект мы не должны упустить, — сказал он, вернув, наконец, трубку на место.

— Согласен, — сказал я, опасаясь быть втянутым в дискуссию.

103
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru