Пользовательский поиск

Книга Ночь триффидов. Переводчик Косов Глеб Борисович. Содержание - Глава 31 Сила необходимости

Кол-во голосов: 0

— Стой! — снова выкрикнул я, изо всех сил отталкивая его от трапа. — Или ты не видишь, что у него на шее?! — Я прикоснулся к своей шее чуть ниже уха. — Там же красный след!

— Ну и что?

— Неужели ты его никогда не видел?! — заорал я, страшась того, что нам может грозить потеря еще одного человека. — Это триффид!

— Триффид? У тебя, приятель, не иначе, крыша поехала. Ты хоть одного триффида здесь видел?

Я, следуя все той же инструкции, огляделся и не заметил ничего нового по сравнению с тем, что увидел по прибытии на Колумбов пруд. Несколько судов, полдесятка гидропланов, затопленная церковь. Ну и конечно, огромное озеро, отливающее серебром в неярком свете солнца.

— Ну и что? — спросил залившийся краской гнева верзила. — Углядел триффидов?

— Поверьте, это след от стрекала!

— Прости, Дэвид, — удивленно глядя на меня, вмешался Сэм, — но боюсь, что ты ошибаешься, и нам необходимо помочь этому парню.

— Он мертв, и ты, если посмотришь как следует...

— С дороги, приятель! — гаркнул верзила, которому не терпелось помочь товарищу.

Слегка напрягшись, он отодвинул меня к ограждению баржи и через несколько мгновений уже мчался по плоту к упавшему. Но добежать не успел. Вода рядом с краем плота забурлила, такое бурление появляется, когда под самой поверхностью питается большой косяк рыб. Одновременно я снова услышал чавкающие звуки.

Боюсь, что я так и не успел его заметить. Правда, позже мне стало казаться, что я видел, как над плотом промелькнул очень длинный и тонкий хлыст.

Верзила застонал, его рука дернулась ко лбу. После этого все было кончено. Он развернулся на каблуках, колени его подогнулись, и он упал на краю плота. Одна рука свесилась через край так, что пальцы почти касались воды.

— Все назад! — гаркнул я. — Всем уйти в мастерскую! — Я погнал их к дверям. Там, за деревянными стенами, они окажутся в безопасности.

— Что произошло? — спросил Сэм, как только ему удалось восстановить дыхание. — Что это такое?

— Это был удар стрекала, — ответил я.

— Здесь? Посреди озера? И ты... ты действительно видел триффида?

Я сразу припомнил тот плавающий остров, на который совершил вынужденную посадку, и еще раз посмотрел на воду. Однако ничего даже отдаленно напоминавшего мой зеленый корабль не увидел.

— Поверь, Сэм, — ответил я, пожимая плечами. — Здесь где-то есть триффид. Но я его почему-то не видел.

К нам подошел Гэбриэл и посмотрел вниз, перегнувшись через борт. Его гигантский рост позволял видеть воду под иным, более удобным для наблюдения углом.

— Теперь я знаю, где они, — произнес он, как обычно, негромко.

— Где?

— В воде.

Сэм глянул за борт, предварительно взобравшись на перевернутое вверх дном ведро.

— Нет, Гэйб, — сказал он. — Ты ошибаешься, я их не вижу. Где они?

— Под водой. Понимаешь... это вопрос мутации.

— Чего-чего?

— Мутации. Эти чудовища меняются с дьявольской скоростью. Они ходят, они убивают, они переговариваются друг с другом. Они видят, используя для этого своего рода «эхолот».

— И теперь... — заикаясь, начал Сэм, — и теперь ты хочешь сказать... что эти мерзкие растения научились плавать?

— Нет. Плавать они не научились, — произнес Гэбриэл так тихо, словно опасался, что его услышат триффиды. — Появился совершенно новый вид растения. Водный. То, что я принял за обычные водоросли, на самом деле — верхние ветви триффидов.

— Это объясняет исчезновение людей, — сказал Сэм. — Их одного за другим убивали водные триффиды.

— Боюсь, что вовсе не одного за другим, — возразил я. — Это было спланированное нападение. Они истребили всю команду техников за несколько секунд. — Засада?!

— Нечто вроде того, — кивнул Гэбриэл. — Думаю, что Дэвид прав. Триффиды держали наших ребят под постоянным наблюдением, а когда момент показался им подходящим, напали.

— Вот это новость, — покачал головой Сэм. — Нам следует немедленно известить штаб. Эти проклятые... растения уже, возможно, маршируют под водой вверх по рекам, чтобы появиться в самом сердце наших поселений.

— Но для этого нам предстоит решить непростую задачу — добраться до самолетов. Тот, кто выйдет из укрытия, рискует мгновенно погибнуть.

— Верно, — сказал Сэм, нервно потирая подбородок. — Весьма своевременное замечание. Итак, как же мы доберемся до самолетов?

Глава 31

Сила необходимости

Примерно через десять минут поиска мы нашли весь необходимый материал. Помещение мастерской было забито людьми, но я выкроил себе место для работы. Сэм остался стоять в дверях, чтобы успеть вовремя предупредить нас о возможных неприятных сюрпризах. Шлем я соорудил из гальванизированной металлической сетки. Конечно, предпочтительнее было бы иметь на ней сварные швы, но пришлось ограничиться прочной бечевкой. Пропустив ее через отверстия сетки и крепко стянув, я получил нечто вроде открытого снизу железного ящика с довольно приличным обзором. Немного поработав кусачками и вырезав часть проволоки, я добился того, что ящик плотно ложился на плечи. Во время поисков мы сумели найти пару древних кожаных пилотских перчаток. Кожа настолько засохла, что для наших целей вполне годилась. Для защиты глаз в дело пошли очки-консервы, столь же старые, как и перчатки. Остальную часть тела защищали летная кожаная куртка, на которую я нацепил нечто вроде пончо — кусок, скроенный из остатков очень плотной парусины. Этот несколько экстравагантный наряд завершили привязанные к ногам полосы той же парусины, как у ковбоев. Глаз мое одеяние не радовало, однако помочь могло.

У одного из пилотов я позаимствовал тяжелый охотничий нож. Нож я заткнул за голенище сапога, а в качестве дополнительного оружия выбрал небольшой топор. Закованный с головы до ног в «броню», я вышел из мастерской. Вокруг царил полный покой, однако за то время, пока мы работали, что-то случилось с телом парня, который меня толкал, освобождая путь.

Я в недоумении смотрел на пустые бревна плота. Всего десять минут назад там лежал труп, а теперь он исчез. Но времени на размышления у меня решительно не было. Необходимо было найти способ перевести всех наших людей на самолет и доставить в лагерь. Я переступил через порог — несколько неохотно, надо признаться, — и медленно направился к трапу, лелея надежду, что мои самодельные и не проверенные в деле латы смогут защитить от триффидов. Шел я, плотно сжав губы. Несмотря на проволочный шлем, мелкие капли яда могли попасть на кожу лица. Глаза, как я уже сказал, были хорошо защищены летными очками-консервами. Поглядывая по сторонам и постоянно прислушиваясь, я пошел по трапу на обширный плот. Под моими ногами он слегка колыхнулся, и меж бревен послышались чавкающие звуки. Для того чтобы убедиться, что пилот мертв, мне хватило одного взгляда. На его шее, в том месте, куда ударило стрекало, пламенела багровая полоса. Я надеялся подтянуть самолет ближе к плоту с помощью швартовочного линя, подняться на борт и запустить двигатели, чтобы те хорошенько прогрелись перед взлетом. А если мне удастся поставить машину впритык с плотом без всяких зазоров, наши люди смогут подняться в гидроплан, не опасаясь ударов триффидов.

Подтащить тяжелую летающую лодку к плоту было совсем не просто. Я изо всех сил тянул за линь, наблюдая за тем, как машина вначале слегка дернулась, а потом медленно, страшно медленно, поползла в мою сторону. И в этот момент я ощутил первый удар стрекала. Он пришелся мне прямо в грудь. Я обратился к небесам за помощью, и моя молитва, наверное, была услышана. Парусина выдержала. Второй удар я получил по шлему и поморщился, почувствовав мелкие капли яда на коже. Губы были плотно сжаты, но открытую часть лица сразу же начало пощипывать, а еще через несколько секунд зуд стал почти невыносим. Смертельная опасность мне не грозила, поскольку яд становился летальным лишь тогда, когда мелкие шипы на стрекале пробивали кожу, впрыскивая отраву прямо в кровь. А кожный зуд от воздействия яда можно будет снять позже, хорошенько умывшись.

56
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru