Пользовательский поиск

Книга Код Бытия. Переводчик Косов Глеб Борисович. Содержание - Глава 7

Кол-во голосов: 0

Глава 7

– Эй, Джо, а вы-то что здесь делаете?

В голосе звучала веселая издевка, и, услышав его, Ласситер обернулся.

– Джимми Риордан, – представился говорящий.

– Я помню.

– Итак, что вы здесь делаете?

Детектив повторил вопрос не для того, чтобы удовлетворить любопытство, а, скорее, ради своих коллег – трех мужчин и женщины, стоящих за его спиной. Эти четверо взирали на Ласситера без подозрения, но выжидающе.

– Это дом моей сестры.

Улыбка исчезла с лица Риордана. Он потянул себя за мочку правого уха и покачал головой. После довольно продолжительной паузы он сказал:

– Боже мой, Джо. Простите. Я не знал.

Он сидел напротив детектива в кабинке, выгороженной в зале полицейского управления, и ждал, когда Риордан закончит телефонный разговор. Сегодняшнее свидание было зеркальным отражением их последней встречи, когда Риордан сидел в его собственном офисе, чувствуя себя крайне неловко. Коп приоделся, как полагал Ласситер, в свой самый лучший костюм в тонкую полоску. Видавшая виды пара была мала ему по меньшей мере на размер.

«Мне осталось тянуть еще год, – говорил тогда Риордан, навалившись на стол, – после чего я вне игры. И что мне тогда делать? Целый день протирать задницу? Нет, это не для меня. Вот я и подумал, может быть, уже сейчас пора подыскивать себе дело? Хочу прощупать водичку, узнать, на что можно рассчитывать. Решил, почему бы не начать с самых классных заведений? А там с самого верха? Поэтому я здесь и говорю с вами».

Подобные собеседования Ласситер проводил по нескольку раз в неделю. Его клиентами были копы, сотрудники ФБР, Военной разведки и Лэнгли. Все они искали работу в соответствии со своей квалификацией и обращение в частную детективную фирму считали вполне логичным. Из безликой массы многочисленных претендентов Риордан обратил на себя внимание тем, что, уходя, произнес замечательную фразу: «Похоже, дело не клеится. Что ж, буду продолжать писать сценарий для кино».

Вот это было уже интересно. Умеющие писать копы встречались реже, чем снежные барсы, а «Ласситер ассошиэйтс» постоянно требовались дознаватели, способные составить отчет, который не стыдно было бы направить клиентам, в основном адвокатам и биржевым маклерам. Именно поэтому в компании трудилось так много бывших журналистов. Если Риордан действительно неплохо владеет пером, то для него, возможно, найдется местечко.

– Это твой зад, а не мой! – орал Риордан в трубку.

Откровенная ярость в голосе полицейского вернула Ласситера к действительности. Детектив бросил трубку и пожал плечами.

– Прошу прощения.

После этого, перерыв стопку бумаг на своем столе, он нашел нужный документ и перебросил его поближе к Джо.

– Это явный поджог. Многочисленные места возгорания. Пепел бикфордова шнура. Целых девять ярдов.

Ласситер просмотрел предварительный доклад пожарного управления, к которому прилагался грубо начертанный план дома. В семи местах, включая обе спальни, стоял значок «X». Ласситер знал, что обычные пожары носят иной характер, – они начинаются в одной точке. Он вопросительно посмотрел на Риордана.

– Есть еще кое-что, – бросил коп, барабаня пальцами по столу. – Был включен газ, и не только в плите, но и в цокольном этаже тоже. Поработали и с системой отопления. В управлении говорят, что еще пять минут, и дом стартовал бы в космос. Не осталось бы ничего. Буквально ничего.

– Итак, вы заявляете… – мрачно начал Ласситер.

– Я заявляю, что сработано топорно. Это откровенный поджог, но поджигателю было плевать, узнают об этом или нет. И кроме того, он явно перестарался. Действовал, как… – На широкой физиономии детектива появилось выражение недоумения. – Даже не знаю, с чем сравнивать. Это что-то вроде тактики «выжженной земли». Похоже, они хотели, чтобы, кроме пепла, не осталось ничего.

Ласситер склонился к нему, облокотившись о стол. Он открыл рот, чтобы что-то сказать, но тут же передумал. Его лицо исказилось болью. Покачав головой, Риордан заметил:

– Мне не следовало все это рассказывать. Но я забыл, что вы не будете вести дело. Вы ведь ближайший родственник.

– Да, конечно, – произнес Джо, как бы не придавая словам детектива большого значения. – Вы просто хотели сказать, что кто-то пытался уничтожить нечто такое, что находилось в доме. Какие-то улики. И вы желаете услышать от меня, что это могло быть, не так ли? Моя сестра…

Риордан остановил его взмахом руки.

– Думаю, сейчас самое время наведаться в морг для опознания. Чтобы начинать разговор о вашей сестре, надо убедиться, что это действительно она.

Когда мужчины подходили к дверям, зазвонил телефон. После секундного колебания Риордан вернулся и схватил трубку.

– Что? – переспросил он, поводя плечами. На противоположном конце провода что-то сказали, и полицейский покосился на Ласситера. – Боже мой, – произнес он. – Хорошо, хорошо.

Выйдя из дверей полицейского управления, Риордан извлек из нагрудного кармана рубашки пачку сигарет и закурил.

– О чем это они?

Риордан не слышал. Выпустив струйку дыма, он переспросил:

– Что?

– Что вам сообщили по телефону?

Детектив покачал головой, как бы говоря: «Ничего особенного».

Уже через десять минут машина остановилась у тротуара перед зданием администрации графства. Ласситер отстегнул ремень безопасности и открыл дверцу, но Риордан остановил его.

– Послушайте, Джо, – смущенно начал он, – я должен с вами поговорить. – Откашлявшись, детектив продолжил: – Вы согласны с тем, что хирург не должен оперировать своего ребенка?

– Не понял.

– Врач не должен оперировать собственного ребенка, адвокат – защищать в суде самого себя, а вам… следует предоставить расследование пожара мне.

– Я приму это к сведению.

Риордан шлепнул ладонями по рулю и недовольно буркнул:

– Похоже, я разговариваю со стенкой, но… – Бросив взгляд на часы, он невесело усмехнулся. – Мне приходилось сталкиваться с этим раньше. Бывшие копы, шпики, армейские следователи – одним словом, парни с огромным опытом. Они постоянно встревают в следствие, в котором лично заинтересованы, после чего начинается полный бардак. В результате мы имеем вагон страданий и просра… простите, проваленное дело. – Ласситер ничего не ответил, и детектив, тяжело вздохнув, продолжил: – Я попрошу, чтобы сюда пригнали вашу машину. После опознания отправляйтесь домой. Я позвоню вам позже.

Джо Ласситер пребывал в странном призрачном состоянии. Ему казалось, что он совершает поступки, как бы находясь вне своего тела, которое превратилось в наблюдающую камеру. Это выглядело примерно так: вот я нахожусь здесь, вот я направляюсь в морг для опознания тела сестры. Джо наблюдал со стороны за тем, как входит в здание и следует в комнату ожидания – умиротворяющее помещение с морскими пейзажами на стенах. Теперь он говорит с женщиной в белом халате, к ее груди приколота карточка с именем:

Бизли

Женщина находит его фамилию в большой зеленой тетради учета и ведет в холодильник, где в похожих на гробы ящиках, задвинутых в стены, хранят тела.

Даже опознав Кэти и Брэндона, Джо ничего не почувствовал. Казалось, он руководит марионеткой по имени Джо Ласситер, а подлинный Джо Ласситер наблюдает за ней со стороны.

Светлые волосы его сестры исчезли, оголив покрытый коркой обожженный череп. Губы были полуоткрыты, а голубые глаза безотрывно смотрели на лампу дневного света. Брови и ресницы сгорели, и это придавало лицу пустой, глуповатый вид. Брэндон выглядел еще хуже. Его кожа почернела и покрылась пузырями.

Джо и раньше доводилось видеть мертвецов; Кэти и Брэндон выглядели точно так же. Сестра и племянник напоминали безжизненные куклы, создавалось впечатление, что живыми они никогда не были. Женщина в белом халате – Бизли – держалась сдержанно и сурово, чтобы, как ему показалось, не оказаться во власти эмоций, если посетитель от горя впадет в неистовство. Но марионетка Джо Ласситер просто кивнула и спокойным голосом подтвердила личность погибших. Женщина облегченно вздохнула и записала что-то на бланке. Несмотря на гул холодильных установок, Ласситер ясно слышал скрип мягкого кончика ее фломастера. Он не читая поставил подпись и вышел из холодильника.

11
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru