Пользовательский поиск

Книга Кабинет диковин. Переводчик Косов Глеб Борисович. Содержание - Глава 3

Кол-во голосов: 0

– И каких же?

– Нет музыка. Нет шум. Нет мужчин по ночам, – сказал китаец, и по его глазам было видно, что он изыскивает другие ограничения для потенциальной квартирантки. – Нет курить и убирание каждый день.

Нора слушала его и согласно кивала. Когда домовладелец иссяк, девушка сказала:

– Прекрасно. Все это меня устраивает как нельзя лучше. Я обожаю чистоту и тишину. У меня нет бойфренда.

Сказав это, Нора вдруг ощутила очередной прилив ненависти к Смитбеку. Ведь именно он втянул ее в эту заваруху, опубликовав свою дурацкую статью. И он в определенной степени виноват в том, что появился убийца-имитатор. Но и этого мерзавцу показалось мало. Вчера ему хватило наглости трепать на пресс-конференции ее имя перед всем городом. Нора не сомневалась, что после событий в архиве ее карьера в музее оказалась под вопросом еще больше, чем раньше.

– Коммунальный платежи не включен.

– Естественно.

– Кондиционер нет.

Нора согласно кивнула.

Ли, казалось, пребывал в полной растерянности, но затем у китайца, видимо, родилась новая идея, и его лицо просветлело.

– После самоубийства нет револьвера в квартира.

– Самоубийства?

– Да. Молодой девочка повесить себя. Такой же молодой, как и вы.

– Повесилась? Но вы, кажется, что-то говорили о револьверах?

На некоторое время домовладелец несколько растерялся. Но затем, снова просветлев лицом, заявил:

– Она повесится, но не получился. Потом стрелять себя.

– Понимаю. Похоже, что она избрала довольно сложный способ расставания с жизнью.

– Бойфренда тоже нет. Как и вы. Печально.

– Просто ужасно.

– Это случиться здесь, – продолжал Ли, показав на кухню. – Не нашел тела три дня. Запах очень плохой. – Он закатил глаза и добавил драматическим шепотом: – Много червяк.

– Какой ужас, – сказала Нора и тут же с улыбкой добавила: – Но квартира превосходная. Я ее беру.

Ли помрачнел, но ничего не ответил.

Когда они поднялись наверх в его квартиру, Нора, не ожидая приглашения, опустилась на диван. В дверях кухни возвышалась впечатляющая фигура супруги. Лицо дамы выражало недовольство, и она даже не пыталась скрыть, что вся эта затея ей крайне не нравится. Ее скрещенные на груди руки были очень похожи на свиные окорока.

Китаец с несчастным видом уселся в кресло.

– Итак, – сказала Нора, – будем завершать дело. Я снимаю квартиру. Сегодня. Немедленно.

– Надо проверка ваш рекомендаций, – без особой надежды пробормотал Ли.

– На это нет времени, и я готова платить наличными. Квартира нужна сегодня, иначе мне негде будет переночевать. – Не переставая говорить, она достала из сумочки пакет Пендергаста, открыла его и извлекла на свет внушительную пачку банкнот. Появление денег вызвало у супруги домовладельца громкий протест. Ли никак на это не отреагировал. Он не сводил взгляда с бабок.

– Здесь плата за первый и последний месяцы, а также страховой депозит, – сказала Нора, кладя пачку на стол. – Ровно шесть тысяч шестьсот долларов. Несите договор.

Квартира была отвратительной, а цена несусветной. Видимо, поэтому она и стояла свободной. Нора надеялась, что голой наличности Ли противостоять не сможет.

Жена выступила с очередными резкими комментариями на китайском языке, но супруг ее снова проигнорировал. Он исчез в глубине квартиры и появился через несколько минут с двумя копиями договора о сдаче-найме жилья. Договоры были составлены на китайском языке.

– Надо рекомендаций, – произнесла супруга, переключившись ради Норы на английский язык. – Кредит проверить.

– Где расписаться? – поинтересовалась девушка, не обращая внимания на упорную даму.

– Здесь, – показал Ли.

Нора начертала: Бетси Уитчелл, не забыв поставить вычурный завиток. Затем написала на полях договора нечто вроде чека: «Мистером Лингом Ли шесть тысяч шестьсот долларов получено».

– Дядя Хуанг переведет для меня текст. Надеюсь, что там нет ничего противозаконного. А теперь подпишите договор и поставьте инициалы на чеке.

Со стороны кухни послышался какой-то резкий звук.

Ли расписался по-китайски. Создавалось впечатление, что протесты супруги лишь придали ему отваги.

– Давайте мне ключи, и будем считать дело завершенным.

– Надо делать копий ключ.

– Давайте, давайте. Это уже моя квартира. Я закажу для вас дубликаты за свой счет. Мне надо начинать переезд.

Ли неохотно передал ей тяжелую связку. Нора взяла ключи, свернула один экземпляр договора, сунула все это в карман, поднялась с дивана и весело сказала, протягивая руку:

– Огромное спасибо.

Ли вяло потряс ее ладонь. Когда дверь за ней закрывалась, Нора услышала новый взрыв негодования мадам Ли. Этот взрыв был настолько сильным, что его последствия для мистера Ли могли стать весьма неприятными.

Глава 3

Нора тут же спустилась в полуподвальный этаж. О'Шонесси возник рядом с ней, когда она открывала замок. Они вместе проскользнули в гостиную, и девушка закрыла дверь на задвижки, щеколды и цепочку. После этого она подошла к решетчатому окну. В оконную раму по обеим сторонам были вбиты гвозди, к которым когда-то крепились временные занавески. Нора сняла пальто и повесила его на гвозди, полностью закрыв окно.

– Уютное местечко, – произнес О'Шонесси, принюхиваясь. – Благоухает, как на месте преступления.

Нора не ответила. Она разглядывала пол, планируя порядок раскопок.

Пока О'Шонесси изучал квартиру, Нора обошла гостиную, мысленно деля площадь пола на квадраты. Затем она опустилась на колени и достала из кармана перочинный нож. Этот нож подарил брат в день ее шестнадцатилетия, и с тех пор она с ним никогда не расставалась. Девушка просунула лезвие между двумя кирпичами, медленно и осторожно прорезав толстую корку слежавшейся грязи и старой, засохшей мастики. Покачивая нож, она принялась расшатывать ближайший кирпич. Через несколько секунд кирпич освободился, и Нора без труда вытащила его из кладки.

В ноздри ударил влажный запах. Земля. Холодная, влажная и слегка липкая на ощупь. Нора воткнула в почву нож, та оказалась плотной, но податливой – ни гравия, ни крупных камней. Превосходно.

Девушка поднялась на ноги и осмотрелась. О'Шонесси стоял у нее за спиной, с любопытством наблюдая за ее действиями.

– Что вы делали?

– Изучала, что находится под полом.

– И?

– Земля. Никакого бетона.

– Это хорошо?

– Просто замечательно.

– Ну, раз вы так говорите...

Нора вернула кирпич на место и посмотрела на часы. Три часа дня. Пятница. Музей закрывается через два часа.

– Вот что, Патрик, – сказала она, повернувшись к полисмену. – Мне хотелось бы, чтобы вы сейчас поехали в музей и привезли из моего кабинета кое-какие инструменты. Они мне понадобятся здесь.

– И не подумаю, – покачал головой О'Шонесси. – Пендергаст приказал, чтобы я не отходил от вас ни на шаг.

– Помню. Но здесь я в полной безопасности. На двери не меньше пяти запоров, а я отсюда никуда не пойду. Во всяком случае, я в этом подвале в большей безопасности, чем на улице. Кроме того, убийце известно, где я работаю. Неужели вы полагаете, что я меньше рискую, отправясь в музей, пока вы будете ждать меня здесь?

– Но зачем куда-то идти? Что за спешка? Разве мы не можем подождать, пока Пендергаст выйдет из больницы?

– Время летит, Патрик. А убийца все еще разгуливает по улицам.

О'Шонесси внимательно на нее посмотрел, не зная, на что решиться.

– Мы не можем сидеть сложа руки. Надеюсь, что вы не будете осложнять мне жизнь. Мне нужны эти инструменты. Немедленно.

– Закройтесь на все запоры, – со вздохом сказал О'Шонесси, – и не открывайте никому. Ни хозяину, ни пожарным, ни Санта-Клаусу. Только мне. Обещаете?

– Клянусь, – кивнула Нора.

– Хорошо. А я постараюсь вернуться как можно скорее.

Девушка быстро составила список инструментов, дала О'Шонесси все необходимые указания и заперла за ним дверь, отгородившись заодно от звуков надвигающейся грозы. Затем она медленно отошла от двери и оглядела помещение, задержав взгляд на кирпичах под своими ногами. Сто с лишним лет назад доктор Ленг, несмотря на всю свою гениальность, не мог предвидеть всех возможностей современной археологии. Она проведет раскопки максимально осторожно, открывая его старую лабораторию слой за слоем. Употребит все свое искусство для того, чтобы не пропустить ни единой улики. А в том, что таковые окажутся, Нора не сомневалась. Место раскопок никогда не бывает совершенно стерильным. Люди, где бы они ни находились, куда бы ни отправлялись, всегда оставляют следы.

58
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru