Пользовательский поиск

Книга Билет, который лопнул. Переводчик Коган Виктор. Содержание - Каждый член стóит столетия

Кол-во голосов: 0

Ряд косвенных ссылок: «Цюрих суббота утром встречаю на штатной автостоянке столь подходящее семейство Вебберов. Слыхал догадываюсь что платная стоянка это не все они наверняка все покупают у организации Шеннон полагает они могут сделать запись на Маунт-стрит 23 я так и думал а там есть маленький мальчик это воспроизводилось в целой куче книг верно? У него есть камера с фотопластинкой в “ Воге” это напечатают? Часть городской пятницы по правде говоря чадолюбивый вторник ах верно сент-луисский энцефалит по рождению и прозванию это единственный раз когда умерли девятнадцать но болезнь быстро разносится. Что в Германии? Он имел в виду что ее секспревосходительство Салли Рэнд оседлала пилота военно-морской авиации Алана Б. Уэлда два акта для трех святых в космическом пространстве с гордостью зарегистрированные в Фениксе правда вы уверены вот именно ночной зверь с заразным укусом понедельник 18-е сейчас открою дверь кто-то звонит разумеется разумеется впервые за тридцать лет хьюстонская вспышка там впервые кто сказал Атлантик-сити? Я должен был подготовить съемочную площадку, а Б. должен был получить вирус от птиц ага потом они вроде заплатили доллар за обработку подлинного фильма заразной болезнью но болезнь потихоньку охватила весь Западный Техас красота не запланированная в космическом пространстве… «Хочешь сказать ты все сделал сам твоего помощника не было так?..» — «Да нет просто распространяю эпидемию Святой Вакцины быть может нам стоит…» — «Сколько времени у тебя ушло на то чтобы обработать это фото и опрыскать все что летает окрасить и все прочее все это часть неожиданно здоровых горожан заразная болезнь красоты распространяет эпидемию иммунных людей… Полчаса? Сент-Луис штат Миссури вселяет надежду ты хочешь сказать еще не все кончено? На этом фото пышный стриптиз может исчезнуть? Тебе лучше сделать так чтоб исчезла страница из “ Time” за сентябрь… (номер неразборчив)… Это музыкальная семейка… парашют на всякий случай… Я могу уже бассейнами эту болезнь лакать это новая игра чтобы добраться до источника все опрыскать? Я слыхал пятница чадолюбива зарегистрированная исполнительница стриптиза по прозванию Конни ах ты намерен это потом вспоминать это последняя из последних крайностей ты вроде вошел в его лунном скафандре быть может он там? Ах нет… Все становится слишком призрачным я получаю спинной и головной мозг мужчина с женским смехом у них есть один сценарий он так его и закончил они всегда поднимают свист все это часть игры в войну расплачиваются дети женский смех только что раздался со стороны Объединения юных актрис в “ Time” вторник а что? Что-то красивое там в туманной дали там скорее всего некто так называемый в самом деле как в старой поговорке “Думаю секс полезен для здоровья” всего лишь два одуревших немца устроили все ту же нескончаемую свистопляску… Это часы переведи-ка их на два часа вперед последние из последних как будто мы в Лондоне фраза слова вместе туда и обратно сам знаешь Помешанная Богиня восемнадцать из девятнадцати готовы картина готова никогда не смотри на натурщицу при нас ничем не стесненная болезнь поразительно мы сделали это без всякой натурщицы юная актрисочка попалась в эту фразу с точкой молодой художник неужели натурщицы это я слушай ты там уже был?»

Листая подшивку БОГа… Ссылка. “Большой обзор” страница 71: «Понедельник 9 мая» озноб легкая лихорадка… в мозгу такое чувство как будто сгорели все связи… электросексуальное покалывание… Сад Наслаждений вроде снесли одни обугленные деревянные балки голубые и розовые блестки непристойные картинки колышутся на ветру запах угольного газа… эту мрачную долину окутала непроглядная тьма фильма снятого с недостаточной выдержкой… Тело повешенного с веревкой на шее лежит на люке деревянной виселицы… там стоит Карл…

«Ты заманил меня в эту западню?»

Он рассмеялся и вновь бросился в койку дрыгнув ногами: «Ну и что я такой молодой а добряк?» мужчина с женским смехом.

Я с отвращением пошел от него прочь. Там стояли два охранника один по прозвищу “Роза”. “Роза” был более общительным и дружелюбным и я спросил его о повешенном которого видел. Он пожал плечами… «Думал он чему-то научится… его брюки… бубонная чума».

Я поднялся по пологому склону. Сад был сооружен в долине почти лишенной растительности если не считать кустарника и ползучих растений. Вся местность имела отвратный жалкий вид заброшенного балагана.

«Кто это все проектировал?» — спросил я.

Второй охранник ответил: «Может, он, — и показал на Карла. — В конце он покажет тебе свой билет загородного клуба а в конце тебя вешать во вторник».

Мебель свалена в кучу для хранения или перевозки и в пыльном ящике стола я нахожу револьвер “Уэбли-455”. Стоял там с револьвером в руке а Карл вновь рассмеялся. Первая пуля вонзилась в балку в четверти дюйма от его шеи. Щепки испещрили юные щеки красными пятнышками. Он отер рукой лицо и взглянул на кровь. Перестав смеяться он посмотрел на меня приоткрыв рот. При втором выстреле в рот ему попала струя черной жидкости из револьвера. Лицо его почернело и постарело и он бессильно оперся о балку бормоча: «Снотворные таблетки».

“Добряк”? гм в разговоре словечко звучит странновато… Ага нашел… ссылка. Дело Восточного Берега страница 156:

«Это роман в виде ряда косвенных ссылок… бритье?.. он побрился?.. ампутация… трех юных взломщиков один из них в черном пальто остановили на лестнице два английских сыщика… Одного из воров прозвали Добряк…»

Я дозвонился до Скотланд-Ярда…

— Инспектора Мердока пожалуйста.

— Позвольте узнать кто говорит сэр.

— Клинкер.

— Просто “Клинкер” сэр?

— Больше ничего.

— А привет Ли чем могу помочь?

— Есть у вас в картотеке человек по кличке “Добряк”?

— Подожди я проверю… — Я опустил еще шесть пенсов и принялся ждать. — Вот нашел… имя Теренс Уэлд… возраст двадцать… пять футов одиннадцать дюймов… сто сорок фунтов… волосы рыжеватые… глаза зеленые… известен городской полиции… трижды арестован по подозрению в краже со взломом… ни разу не осужден…

— За что он получил эту кличку?

— Сладкоречив… спокоен… много смеется… в общем добряк по крайней мере внешне.

— Ясно… что-нибудь еще?

— Да кое-что… года два назад малый по имени Харрисон Джон Харрисон повесился в сарае своего загородного дома неподалеку от Сэндхилла… В то время Харрисон жил вместе с юным Уэлдом… Уэлда взяли в машине Харрисона… Вот почему это привлекло наше внимание… Нечего и говорить что никаких обвинений…

— Нечего и говорить… Был ли Уэлд вместе с Харрисоном в его загородном доме в момент смерти Харрисона?

— Нет он был в Лондоне.

— Что-нибудь позволяет установить его отношение к смерти Харрисона?

— Абсолютно ничего.

— Что-нибудь необычное в самоубийстве Харрисона?

— Да кое-что… он соорудил виселицу с опускающейся подставкой… должно быть потратил на это не меньше получаса.

— Что-нибудь еще?

пауза… покашливание…

— Тело было совершенно голым.

— Ты уверен что в этот момент он был один?

— Абсолютно… Городишко маленький… проверить нетрудно.

— А одежда… брошена как попало?

— Аккуратно сложена.

— А инструменты которыми он пользовался?

— Каждый инструмент положен на место… сарай использовался в качестве мастерской… Помимо всего прочего Харрисон увлекался плотничьим делом.

— У Харрисона был магнитофон?

— Откуда мне знать? Если тебе так интересно могу дать телефон в Научно-исследовательском отделе.

— Странно что их может заинтересовать ничем не примечательное самоубийство.

— Многое из того чем они занимаются всем прочим кажется странным. Я точно знаю что одно время они занимались этим делом… Спросишь добавочный 23… Мистер Тэйлор.

По интонации с которой он повторил имя я понял что мистеру Тэйлору обо мне известно.

— Да мистер Ли?

— Я хотел бы получить кое-какую информацию о человеке по имени Харрисон который два года назад покончил с собой… загородный дом неподалеку от Сэндхилла…

3
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru