Пользовательский поиск

Книга Незнакомка с соколом. Переводчик - Гаврюк Т.. Содержание - 23

Кол-во голосов: 0

– Ты только посмотри! Этот монах сейчас свалится!

Чарльз оглянулся. Королевский посланец пытался перебраться через баррикаду, чтобы подойти к де Крильону, при этом он толкнул одного из монахов, тот потерял равновесие и скатился вниз. Его сутана задралась, и под ней оказалось женское платье.

Солдаты принялись хохотать, а Чарльз застыл на месте.

Это была Фрэнсис!

Взгляды всех находившихся на площади обратились к ней. Теперь и сэр Хэмфри не мог ее не заметить. Хотя до сих пор его занимали более важные дела, он сразу же понял, зачем она здесь.

– Остановите эту женщину! – закричал Хэмфри. – Задержите ее сообщника, второго монаха! Они шпионы!

Второй монах схватил Фрэнсис за руку и резко дернул. Фрэнсис поднялась на ноги, поспешно поправляя сутану, но капюшон упал с ее головы, и непослушные темные локоны рассыпались по плечам.

Выругавшись, Чарльз попытался пробиться к ней, но его отделяли от Фрэнсис мятежная толпа и баррикада, добраться до нее было невозможно. Оставалось надеяться, что ей удастся добежать до монастыря и укрыться там. Чарльз отправился на противоположный конец площади, где было потише, решив, что так быстрее сможет прийти на помощь Фрэнсис.

Когда Фрэнсис услышала крик сэра Хэмфри, ее охватил ужас. Анна Роше, переодетая монахом, тащила ее за собой, но их окружили люди герцога, и пройти было невозможно.

– А у тебя прелестная ножка, святой отец! – хохотал один из них. – Почему бы тебе не показать нам ее еще раз?

– А зачем нам нога? – присоединился другой. – Покажи нам побольше. Твой друг ведь тоже женщина?

Несколько студентов попытались схватить Анну и Фрэнсис, но Анна отшвырнула их руки, проталкиваясь вперед.

– Вы слышали, что сказал этот изысканный сэр Хэмфри? – выкрикивала она. – Он утверждает, что мы шпионы! Ему бы помолчать, ведь он только прикидывается сторонником Гиза. На самом деле он на службе у испанцев! Как только Гиз сядет на трон, они убьют нашего герцога и посадят на его место короля Испании Филиппа. Филипп – король Франции! Как вам нравится такое?

Настроение сторонников герцога резко изменилось.

– Убить Гиза?!

– Мы не хотим испанца на троне!

– Тогда вам лучше поговорить с ним, – Анна показала на сэра Хэмфри, который в этот момент перелезал через ограждение. – Он предает Францию! Не допускайте, чтобы он причинил нашей стране еще больше вреда!

Сэр Хэмфри перевалился через баррикаду и обратился к людям, которые несколько минут назад приветствовали его как посланца герцога.

– Я вам говорю, хватайте эту женщину! Она предательница и шпионка!

– Она говорит, что вы хотите убить Гиза! – закричал один из сторонников герцога. – Это правда?

– Глупости! – Сэр Хэмфри был не на шутку испуган. – Вы все должны понять…

– Разве вы не видите, что он лжет? – закричала Анна. – Не допускайте испанца на трон Франции!

Не слушая дальнейших аргументов, сторонник Гиза направил свой пистолет на сэра Хэмфри и выстрелил. Однако он промахнулся, и один из королевских солдат на площади упал замертво.

По обе стороны баррикады воцарился хаос, люди готовы были вцепиться друг другу в глотку. Фрэнсис пригнула голову и пустилась бежать. Выстрелы и воинственные крики неслись ей вслед.

– Они преследуют нас? – задыхаясь, спросила она у Анны.

– Кажется, нет. – Анна тоже тяжело дышала. – Так этот негодяй предал нас? – Она фыркнула от негодования. – Я никогда не доверяла ему! Он всегда появлялся, когда я встречалась с твоим дядей, и всякий раз норовил ущипнуть меня за зад и намекнуть, что был бы не прочь переспать со мной. Как будто я задаром стану ложиться с мужчиной!

Они торопливо прошли улочкой, ведущей к кухне монастыря, как вдруг из тени, отбрасываемой монастырской стеной, вынырнула темная фигура. Фрэнсис закричала от ужаса, узнав слугу сэра Хэмфри, который несколько дней назад укладывал ее вещи. Не говоря ни слова, он бросился на нее, повалил и мертвой хваткой вцепился в шею. Страх и эти железные пальцы, сжимавшие ее горло, парализовали Фрэнсис. Легким не хватало воздуха. Она поняла, что сейчас умрет.

Неожиданно чьи-то руки подняли напавшего на нее человека, словно мешок с тряпьем. Он пролетел по воздуху, ударился о стену и рухнул на землю, сложившись странным образом – не то потеряв сознание, не то испустив дух.

Фрэнсис с трудом поднялась и взглянула на своего спасителя.

– Бог мой, Чарльз! – Это было все, что она могла выговорить.

– Черт побери, Фрэнсис! Ты должна была сказать мне, что собираешься делать, а не отправляться одной на площадь!

Колени у нее подогнулись, она готова была упасть, но Чарльз, длинно выругавшись, подхватил ее за талию.

– Ты стал выражаться похуже Пьера. – Она слабо улыбнулась ему. – Вспомни о хороших манерах и познакомься с другом моего дяди. Анна, это барон Милборн. Чарльз, познакомься с Анной Роше.

– Очень приятно, – пробормотал он. – А теперь, если мы покончили с формальностями, я предпочел бы убраться отсюда. – Он потащил Фрэнсис по пустынной улочке, жестом предложив Анне следовать за ними. – Думаю, нам лучше всего вернуться на баржу. Будем прятаться там, пока не сможем покинуть Париж. Надо переждать и посмотреть, чем закончится это сражение.

– У меня идея получше, – сказала Анна. – Мы можем уехать отсюда немедленно. Я знаю, что из монастыря часто отправляют одежду в провинцию. Они отвезут нас куда нужно.

Фрэнсис ухмыльнулась про себя, увидев, как Чарльз метнул в сторону Анны сердитый взгляд, но спорить не стал. Как и большинство мужчин, он, вероятно, терпеть не мог, когда кому-то удавалось в чем-то превзойти его. Но сейчас Фрэнсис меньше всего волновали чувства Чарльза. Она глубоко вдыхала воздух, удивляясь про себя, что раньше не замечала, как это прекрасно – дышать нормально. Ее опасное предприятие удалось, бумаги, которые передала ей Анна, лежали в старой кожаной сумке. Какое облегчение! Худшее теперь позади.

Но так ли это?

Фрэнсис охватило смятение, когда она поняла, что теперь ей предстоит оказаться лицом к лицу с предложением Чарльза выйти за него замуж. Только сейчас она поняла, что он скорее всего просто отложил этот разговор до более спокойного времени. До сих пор ей тоже было не до этого, поскольку она не сомневалась, что ее ждет либо тюрьма, либо смерть.

А теперь ей нужно принимать решение. Обрести безопасность и потерять свободу? Но в таком случае они оба сделают друг друга несчастными. И правильнее всего прямо сказать ему об этом.

Монахини с готовностью согласились предоставить им свою повозку. На этот раз Чарльз надел коричневую сутану и уселся на козлы, а Фрэнсис и Анна, задернув холщовую занавеску, расположились на куче тряпья. Было решено, что они заедут за мальчиками и Орианой, а потом отправятся в потайную бухту, о которой Чарльз когда-то говорил Фрэнсис.

23

Путешествие через Ла-Манш, казалось, не предвещало никаких осложнений, однако Фрэнсис оно далось нелегко: ее свалила жестокая морская болезнь. В который раз, склоняясь над тазом, она уговаривала себя, что им еще повезло: они плывут! Найти в маленькой французской деревушке судно, хозяин которого согласился бы плыть ночью в Лондон, оказалось нелегко. Тем более что у них было туго с деньгами. Наличие двух мальчишек и клетки с соколихой еще повысило цену за проезд.

– Вот чистая одежда. – Чарльз вошел в каюту и присел в ногах у Фрэнсис. – Через час мы увидим берег.

Она смущенно задвинула таз под койку.

– Большое спасибо, но я буду счастливее, когда мы уже высадимся на берег, а не только увидим его.

Ориана закричала со своей жердочки в углу, давая понять, что ей тоже не нравится качающееся судно.

– Как только мы пристанем к берегу, я отправлю тебя в дом моей сестры. – Чарльз нежно погладил ее плечо. – Ты сможешь сразу же лечь в постель.

– Ты, конечно, шутишь! – Она подняла брови, надеясь, что это действительно шутка.

42
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru