Пользовательский поиск

Книга Дело зеленоглазой сестрички. Переводчик - Делавер А. Т.. Содержание - Глава 16

Кол-во голосов: 0

Судья Кейлор проверил мороженое ложкой.

– Еще один, сержант.

Результат был тот же.

– Очень интересно, – протянул судья. – Совершенно очевидно, что это мороженое оттаивало и вновь замерзало.

– Морозильник мог не работать, – сказал Голкомб. – Я не помню, но, возможно, мы отключали его, когда осматривали квартиру.

– Вы отключали морозильник, сержант? – спросил Кейлор.

– Не помню.

– Вы должны помнить то, что делаете, – отрезал судья. Он повернулся к Мейсону и с интересом спросил: – Есть ли у вас какие-нибудь другие свидетельства, мистер Мейсон?

– Конечно. Достаньте из морозильника эти вот свертки. Проверьте, нет ли на дне ящика пятен крови.

– Он явно позирует, – произнес Мун. – Он делает это, чтобы отвлечь…

– Сержант, – спросил судья Кейлор, – вы вытаскивали продукты из морозильника, когда осматривали квартиру?

– Мы ничего здесь не трогали, – ответил Голкомб. – Мы только искали отпечатки пальцев.

– Доставайте свертки, – приказал судья Кейлор.

– Но они начнут таять, и мистер Мейсон скажет…

– Доставайте, – приказал судья. – Мы уже установили, что мороженое довольно долго лежало вне морозильника и успело растаять, по крайней мере частично. Сейчас доставайте все остальное, и поглядим на дно морозильника.

Сержант Голкомб начал вынимать пакеты и свертки, нарочито небрежно бросая их на пол, мешая в одну кучу замороженные мясо, овощи, фрукты…

Когда на пол упал последний сверток и судья Кейлор нагнулся и заглянул внутрь, показалось дно морозильника.

– Что это там, сержант?

– Место, куда накапала кровь из замороженного мяса, – ответил Голкомб.

– Из замороженного мяса никогда не течет кровь, – отрезал судья Кейлор. – Я хочу… Где доктор Гановер?

– Он скоро будет, – сказал Мун. – Он…

– Срочно найдите его. Примите все меры предосторожности, чтобы не испортить это пятно. Пригласите специалистов из полиции. Нужно выяснить, не человеческая ли это кровь. Если пятно достаточно велико, пусть эту кровь сравнят с кровью Фрича.

– Откуда вы знали, что здесь есть пятно, мистер Мейсон? – обратился судья Кейлор к Мейсону.

– Я не знал, я только предполагал, ваша честь.

– Вы здорово рисковали, – сказал Кейлор, одобрительно глядя на Мейсона.

– Что ж мне еще оставалось делать, ваша честь? – улыбнулся Мейсон.

Улыбка тронула уголки сурового рта Кейлора.

– Думаю, кое-что у вас оставалось про запас, адвокат, – сказал он и отвернулся.

– Посмотрите, – Мейсон указал на груду пакетов с продуктами на полу, – на одном из этих свертков тоже имеются пятна крови. Если ваша честь вызовет сюда дактилоскописта, то, возможно, он обнаружит на этом свертке скрытые отпечатки пальцев.

– Это пятна от рук мясника, который заворачивал мясо, – перебил Голкомб. – Это…

– Дайте взглянуть мне, – сказал Кейлор. Посмотрев на сверток, он резко выпрямился. – Пусть все покинут эту квартиру. Опечатайте ее. Приведите сюда дактилоскописта и медицинского эксперта из полиции. Я дам им указания, как надо искать улики в этой квартире. – Увидев мрачное лицо Голкомба, судья добавил: – А вы, сержант, получите выговор.

Глава 16

Мейсон, Делла Стрит и Пол Дрейк сидели в кабинете Мейсона. Время от времени адвокат поглядывал на часы.

– Они не торопятся, – сказал он.

– Не тревожься, – успокоил Дрейк. – Они просто стараются возможно лучше выполнить свою работу. Поверь мне, сейчас они действительно из кожи лезут. Судья Кейлор очень разозлен.

Мейсон поднялся и начал нетерпеливо ходить по кабинету.

– Не могу понять, как ты это вычислил, – сказал Дрейк.

– Я не вычислил это, поэтому сейчас и волнуюсь. Мне пришлось рискнуть. Сильвия Этвуд – хитрая и расчетливая женщина, но она могла говорить правду, когда сказала, что труп вывалился из буфета и упал на пол. Я сам слышал ее крик и стук от падения тела.

Трупные пятна находились на спине. Следовательно, тело должно было лежать на спине, но оно не могло лежать на спине, если вывалилось из буфета. Возникает вопрос: кому понадобилось переносить тело? Единственный возможный ответ заключается в том, что кому-то не захотелось, чтобы тело обнаружили там, где оно лежало, когда появились трупные пятна. Это означает, что кому-то, предположительно убийце, было выгодно, чтобы тело обнаружили не в том месте, где оно лежало прежде. На теле Фрича было только нижнее белье. В квартире Брогана не оказалось никакой одежды, принадлежащей Фричу. Поэтому разумно предположить, что Фрич был убит в своей квартире. Вероятно, он собирался ложиться спать, а может, он уже лег и…

– Но постель была застелена. На ней не спали, – сказал Дрейк.

Мейсон улыбнулся:

– Ее могли застелить потом.

– Продолжай, – сказал Дрейк.

– Допуская, что тело переносили, и исходя из необычного положения, в котором оно было найдено, можно сделать вывод, что оно находилось в каком-то узком пространстве…

– Этим узким пространством и мог быть буфет, – заметил Дрейк.

– Но тогда трупные пятна должны были появиться скорее на ногах, чем на шее, и руки были бы опущены.

– Да, наверно, ты прав, – согласился Дрейк.

– Таким образом, мы пришли к выводу, что тело переносили с места на место. Хэтти Бэйн не смогла бы перенести Фрича. Не смогла бы этого сделать и Сильвия Этвуд. Более того, им было бы невыгодно переносить тело. Человек, который перенес тело, имел для этого основания. И оно, по моему мнению, заключалось в том, что он хотел создать себе алиби. Он хотел создать себе алиби, изменив нормальную скорость охлаждения тела.

– Ты думаешь, Брогану хватило бы времени на все это? – спросил Дрейк.

– Давай рассуждать так, Пол, – задумчиво сказал Мейсон. – Кто-то перенес тело, и сделал это с определенной целью. Наиболее логично предположить, что этот человек хотел иметь алиби на время между полуночью и двумя или тремя часами ночи, но у него нет алиби на более позднее время.

Этот человек достаточно сильный, чтобы поднять и перенести тело. Этого человека Фрич впустил в квартиру, когда сам был в нижнем белье. Нам известно, что кто-то застелил постель и прибрал квартиру Фрича, возможно, для того, чтобы мы подумали, что Фрич был убит раньше, чем лег спать.

– Почему ты так думаешь? – спросил Дрейк.

– Потому что тело, вероятно, положили в морозильник. В этом случае врач, производивший вскрытие, сделал бы вывод, что убийство совершено раньше, чем оно произошло на самом деле. Но даже этот врач считает, что смерть могла наступить в полночь. Когда я пришел в квартиру Фрича утром, там работал телевизор. Вряд ли Фрич включил его после полуночи – в это время программы уже заканчиваются. Из этого следует: либо Фрич был убит до полуночи, либо после убийства кто-то нарочно включил телевизор.

Дрейк кивнул.

– А раз Хэтти видела его живым после полуночи, значит, верным является второе предположение.

– Да, это логично, – согласился Дрейк.

– Таким образом, – продолжал Мейсон, – одним из тех, кто отвечает описанию нашего гипотетического убийцы, является Броган, но тут в наши рассуждения вкрадывается один сомнительный момент.

– Какой?

– У Брогана не было причин убивать Фрича.

– Почему ты так думаешь? Разве Фрич не был зол на него и…

– За что Фричу было злиться за него? Ведь Броган хотел помочь Фричу выманить деньги у Бэйнов.

– Но он мог украсть у Фрича эту запись и…

– Нет, не мог. Вместе со смертью Фрича исчезла и угроза состоянию Бэйнов. Сама по себе эта запись ничего не доказывает. Она могла лишь подтвердить показания Фрича. Фрич мог использовать эту запись, заявив, что Бэйн был его сообщником и знал, что деньги, уплаченные за приобретенную землю, были украдены в банке. Но без показаний Фрича эта запись не имеет никакой юридической силы.

– Ей-богу, ты прав! – воскликнул Дрейк.

Резко зазвонил телефон.

Делла Стрит быстро взяла трубку:

36

Комментарии(й) 0

Вы будете Первым
© 2012-2018 Электронная библиотека booklot.ru