Пользовательский поиск

Книга Волшебник в Мидгарде. Переводчик Бушуев А. В.. Содержание - Глава 10

Кол-во голосов: 0

Оказалось, что все с интересом наблюдают за поединком двух юношей-борцов. Обнаженные до пояса, с телами, блестевшими от капелек пота, они сошлись в поединке посреди луга.

— Давай посмотрим немного!

Орла умоляюще посмотрела на отца.

— Что ж давай, если тебе так хочется, — отвечал тот с лукавой улыбкой.

Орла с отцом и Алеа с Гаром подошли поближе, остановившись футах в двадцати от борцов.

Алеа сразу поняла, откуда у Орлы такой интерес к поединку. Даже у нее самой в груди все затрепетало при виде молодых, мускулистых тел, хотя на ее вкус молодые люди были слишком крупны и коренасты. А еще ей показалось любопытным, что, несмотря на пышные бороды, тела борцов были практически лишены растительности. Может, они ее сбривают?

Гар тоже наблюдал за поединком борцов с интересом. Вот они, тяжело дыша, разошлись в стороны, вот снова прыжком приблизились друг к другу. Внезапно один из гигантов словно взлетел в воздух и в следующий момент с глухим ударом рухнул на землю. Из толпы послышались одобрительные замечания. Даже Гар не удержался и выкрикнул от восторга:

— Отличный бросок. Молодец!

Тот, кому не повезло, поднялся с земли, а победитель с благодарной улыбой повернулся к Гару.

— Спасибо тебе, маленький человек. Но как ты сумел разглядеть мой прием? Вот уж не думал, что в Мидгарде понимают толк в борьбе!

— А я не такой, как все, — отвечал Гар.

— Может, тогда попробуешь сразиться со мной?

Лицо Гара расплылось в улыбке. Алеа посмотрела на него в немом испуге. Не успела она и слова сказать, как Гар уже выступил вперед, сбросил с плеч плащ и снял тунику.

— Спасибо за приглашение! Люблю физические упражнения. Только какие у вас тут правила?..

Глава 10

— Но ведь мы не позволяем молодым людям вроде Скорага бороться с теми, кто ниже их ростом, — запротестовал было Гарлон и тоже шагнул на площадку.

— Ниже меня? Но во мне роста всего девять футов, мастер Гарлон, а наш гость никак не ниже семи!

— Верно, семь футов, а в придачу к ним еще на полдесятка больше прожитых лет и опыта, — согласился Гар. Он шагнул навстречу противнику и принял выжидательную позу. — Пусть кто-нибудь даст сигнал.

— Начали!.. — раздалось сразу несколько голосов.

— Орла, останови их! — взмолилась Алеа. — Он раздавит Гара!..

— Ты и вправду думаешь, что в наших силах остановить двух молодых самцов, пожелавших померяться силами? — вздохнула Орла.

Алеа недоуменно посмотрела на свою новую знакомую.

Неужели именно желание проверить свои силы подтолкнуло Гара к поединку? Неужели ему действительно захотелось показать ей, на что он способен?

Скораг издал боевой клич и устремился на Гара — но тот каким-то чудом исхитрился подставить ему подножку. Противник потерял равновесие. Гар, не теряя драгоценных мгновений, дернул его за руку, и гигант повалился на землю.

Толпа одобрительно загудела. Некоторые из тех, кто работал поблизости, побросали свои дела и тоже подошли к кругу посмотреть на соперников.

Скораг с дерзкой усмешкой поднялся на ноги.

— Неплохо, приятель! Ты первым свалил меня, теперь моя очередь!..

— Если хочешь, испробуй на мне свой фирменный бросок! — поддразнил его Гар.

Скорага не пришлось долго упрашивать. Алеа толком не поняла, как это произошло, но в следующее мгновение Гар, крутясь, как колесо, взлетел в воздух. Девушка испуганно вскрикнула. Но тотчас на ее плечо легла рука Орлы.

— Не бойся, сестра, они всего лишь...

Скораг с громким хохотом поймал Гара на руки, словно тот был младенцем, а затем бросил на землю.

— Считай, чужестранец, что в первый раз тебе повезло.

Гар прыжком поднялся на ноги — точно под грудью противника, который успел пригнуться, выставив вперед руки Гар ловко повернулся к нему спиной, схватил за предплечье и потянул на себя. Как ни странно, сам он при этом устоял на ногах, а вот Скораг оказался на земле.

— Два-один в мою пользу, — заметил он с улыбкой.

Скораг лишь фыркнул от удивления и поднялся на ноги.

— Что ж, не буду спорить, ловкости тебе не занимать...

— Твоя очередь, — напомнил ему Гар.

Скораг бросился на него и, схватив за руку и за ногу, подбросил противника в воздух. Алеа вновь испуганно вскрикнула и от страха плотнее прижалась к Орле, но Гар уже вновь стоял на ногах и лукаво улыбался.

— Отличный бросок! А почему бы тебе не попробовать вот так?..

С этими словами Гар прыгнул на соперника, стараясь повалить его толчком в грудь, но Скораг тоже оказался малый не промах. С громким смехом он подсек Гара под пятку и тот, вместо того чтобы до конца провести свой прием, сам оказался лежащим на земле. Правда, при этом он почему-то не выпустил руки соперника из своей. Еще секунда — и Скорагу стало не до смеха, потому что он сам оказался в воздухе, красиво пролетев над Гаром около десятка футов.

Но он быстро пришел в себя и вскочил на ноги.

— А ты хитер! Честно признаюсь, твой прием застал меня врасплох. Но как тебе понравится вот это?

Скораг по-медвежьи схватил Гара в охапку. Однако тот выскользнул из его объятий, словно был намазан мылом. Правда, уже в следующее мгновение Гар споткнулся о ногу Скорага, а рука противника обвилась вокруг его талии.

Гар быстро присел, сделал перекат и, широко улыбаясь, прыжком вскочил на ноги.

Алеа смотрела на него широко раскрытыми глазами. Ей почему-то казалось, будто от Гара исходит некое сияние — то ли это поблескивали капельки пота на теле, то ли он сам лучился какой-то внутренней энергией, радостью физического соперничества...

В следующее мгновение Алеа услышала, как Орла со свистом втянула в себя воздух. Девушке стало понятно почему. Ее новая знакомая наверняка испытывала то же волнение, что и она сама. А что тут удивительного?..

Гар очень хорош собой, подумала Алеа и поразилась собственным мыслям.

И как она только этого раньше не замечала?

В следующее мгновение Гар одной рукой обхватил Скорага за шею, а другой — за мощное предплечье, однако Скораг применил тот же прием. На несколько секунд они застыли, вцепившись друг в друга мертвой хваткой, пытаясь побороть каждый своего соперника или по крайней мере обнаружить его уязвимое место. Было видно, как у обоих от напряжения под кожей буграми вздулись мощные мышцы. Женщины тоже словно окаменели, жадно пожирая борцов взглядами.

Внезапно неподвижные фигуры ожили. Гар завертелся волчком и в следующее мгновение отлетел на десять футов, упав при этом. Чтобы сдержать крик ужаса, Алеа укусила себя за кулак.

Однако Гар, как ни в чем не бывало, с веселой улыбкой, моментально вскочил на ноги и, приняв основную стойку, вновь двинулся на Скорага.

Но тут в круг вступил Гарлон.

— Довольно, довольно, молодые люди! Гар, ты боролся честно и смело... признаюсь, мы поражены, как это тебе удалось трижды повалить на землю гиганта. Но он опрокинул тебя пять раз, и если ты и дальше будешь настаивать на продолжении поединка, боюсь, что разница эта увеличится не в твою пользу.

— Это точно! — произнес какой-то седобородый гигант и тоже шагнул в круг, чтобы поднять Скорагу руку.

— Да здравствует победитель!

Толпа ответила ликующими возгласами и рукоплесканиями.

— И да здравствует наш гость из Мидгарда, который показал противнику, что способен постоять за себя! — выкрикнул гигант и поднял руку Гара.

В ответ на это присутствующие разразились оглушительным ревом.

Скораг расплылся в улыбке и, опустив руку, протянул ее Гару. Гар ответил ему рукопожатием, а затем отвесил низкий поклон. Скораг никак не ожидал от гостя такого знака почтения, но быстро нашелся и ответил ему тем же, после чего оба стали поднимать с земли одежду.

Алеа, чуть не плача, бросилась Гару навстречу.

— Глупец!.. И где только твоя голова? Я едва не умерла от разрыва сердца, глядя, как он сбивает тебя с ног!

— Неужели?

35
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru