Пользовательский поиск

Книга Темное обольщение. Переводчик: Бушуев А. В.. Страница 67

Кол-во голосов: 0

– Тебе понравилось то, что ты увидела, и главное – тебе понравился я. Ты уже видишь меня, а не Малкольма в своей постели.

– Ты мерзавец! – крикнула Клэр и с силой ударила его ножом в грудь.

Эйдан перехватил ее руку прежде, чем острие успело впиться ему в грудную клетку. Клэр растерянно заморгала.

– Считай, что ты покойница, – сказал он. – Ты что, всегда такая нерасторопная? Или ты слишком высокая и нескладная?

Клэр вырвала руку из его хватки и, изловчившись, выбросила вверх и вперед ногу. Она целилась в подбородок, однако ее противник успел уклониться от удара, и тот пришелся ему в плечо. Эйдан улыбнулся – как показалось Клэр, слегка растерянно.

– Я же сказал, нанеси мне удар ножом! Ногами тебе демона не убить.

И выбросил руку для ответного удара. Но Клэр уже ожидала этот выпад и успела отскочить в сторону. В глазах Эйдана она прочла что-то похожее на уважение. Вот теперь она его и пырнет!

– Ну, давай же, Клэр! – подначил он ее.

Она применила финт – резко повернувшись вполоборота, вновь попыталась его лягнуть, однако Эйдан снова уклонился от удара. Теперь он знал, чего от нее ожидать, и был готов к новым выпадам. Клэр задыхалась, не зная, как ей перехитрить противника.

– Да, – усмехнулся Эйдан. – Уж лучше бы ты свалила демона с первого раза.

– Ты даже хуже, чем твой брат! – бросила ему Клэр. – Ты не имеешь права копаться в моих мыслях!

– Но ведь любой демон, кто обладает подобной способностью, непременно это сделает, – произнес Эйдан, делая шаг навстречу, чтобы она при желании могла достать до него. – Ты все еще не ударила меня, Клэр.

Он мотнул головой в сторону замка:

– Признайся, тебе ведь понравилось следить за мной и Изабель? Я ведь видел, как ты смотрела на нас. По твоим глазам было ясно, что ты ей завидуешь.

Его слова привели Клэр в ярость. Но что еще хуже, в них была доля правды.

– Я ведь тебя распалил, – произнес Эйдан и одарил ее многозначительной улыбкой.

– Пошел ты знаешь куда!

От злости Клэр попробовала заехать ему ногой под ребра, однако Эйдан увернулся, и она промахнулась. Однако не стала терять понапрасну время и умудрилась лягнуть его в челюсть. Клэр никак не ожидала, что удар придется в цель, однако Эйдан лишь слегка поморщился. И тем не менее это окрылило ее, и она ринулась на него с ножом. Однако он успел перехватить ее руку до того, как лезвие вонзилось бы ему в грудь. Клэр, тяжело дыша, попыталась вырвать руку. Бесполезно. Она подняла глаза – в его взгляде читалось нечто вроде симпатии. Он с улыбкой кивнул ей.

– А ты не безнадежна! – произнес он, отпуская ее. Клэр отступила, чтобы немного отдышаться.

– Я требую извинений. Вид у него был невеселый.

– Извини, – произнес он после недолгой паузы. – Ты такая красивая, а у меня есть глаза. Но я знаю, что ты любишь моего брата и никогда не придешь в мою постель.

Неожиданно он вздрогнул и посмотрел ей через плечо. Клэр в ужасе обернулась. За ее спиной стоял Малкольм. Его лицо было темнее тучи. Клэр приготовилась к худшему. Интересно, сколько он уже там стоит? И какую часть их с Эйданом разговора слышал? При одном только его виде сердце ее было готово выскочить из груди.

– Я сражалась рядом с тобой в лесах, и я убила демона, – бросила она ему в свое оправдание.

Малкольм шагнул к ним ближе.

– Да, в тот раз Бог был на твоей стороне, но только в тот раз, – произнес он и одарил Эйдана негодующим взглядом. – Я ее повелитель, а не ты. Я распоряжаюсь ею, а не ты.

– Когда она будет одна, без тебя, ей придется постоять за себя.

– Да, – спокойно ответил Малкольм. – И я научу ее, как это сделать.

Эйдан кивнул.

– Что ж, это твой долг. – С этими словами он повернулся и вышел вон.

Клэр встретилась глазами с Малкольмом.

– Ты передумал!

Он ответил ей улыбкой, правда, довольно холодной.

– Я не такой упрямый, как ты думаешь.

Что ж, если Малкольм способен изменить первоначальное решение, значит, у них еще есть надежда, подумала Клэр. И все равно он держался довольно отстраненно и натянуто.

– А что заставило тебя это сделать? – поинтересовалась Клэр.

– То, что я тебе не доверяю, – произнес он. Клэр внутренне сжалась.

– Это почему же?

– Потому что у тебя ко мне нет уважения. Ко мне и моим приказам.

– Да я никого не уважаю так, как тебя!

– Я должен оставить тебя в аббатстве, но я не верю, что ты захочешь этого. Меня не будет рядом, чтобы тебя охранять. Теперь ты должна сама постоять за себя. И если понадобится – то уничтожить зло.

Что ж, это то, чего ей всегда хотелось. Впрочем, нет, ей не хотелось, чтобы он на нее злился.

– Спасибо, – поблагодарила она и после недолгой паузы добавила серьезным тоном: – Может, в один прекрасный день ты поймешь, что я независимая, свободомыслящая женщина, и именно такой и должна быть. Как ты выполняешь свой долг, делаешь то, что считаешь для себя лучшим, так и я.

Его лицо приняло каменное выражение.

– И поэтому ты считаешь лучшим для себя быть с Эйданом?

– И сколько же ты наблюдал за нами?

– Довольно долго, – процедил он сквозь зубы.

Ничего себе, подумала Клэр, боясь представить, что за этим последует.

– По крайней мере, столько, чтобы убедиться, что тебе нравится мой ублюдок-брат.

– Неправда! – воскликнула Клэр. – Все совсем не так. Он просто друг!

– А разве ты не спишь с друзьями, Клэр? Разве тебе не хочется с ним переспать?

– Господи, еще не хватало, чтобы ты ревновал меня к Эйдану! – искренне возмутилась Клэр.

– Я никого ни к кому не ревную!

– Я просто по чистой случайности застала его вдвоем с Изабель. И тут же вышла вон. Черт возьми, это мне с тобой хочется переспать!

Малкольм покачал головой – было видно, что он все еще зол, – и направился прочь. Клэр бросилась за ним и схватила за рукав.

– Прекрати! – крикнула она. – Ты ведь прекрасно знаешь, что я чувствую! Ты ведь только тем и занимаешься, что подслушиваешь мои мысли!

Малкольм замер на месте, и Клэр наткнулась на каменную стену его груди.

– Да, и сейчас тебя гложет совесть.

– Неправда! Я увидела их, и мне захотелось тебя!

Воцарилось ледяное молчание. Клэр ждала, что он скажет, потому что ее собственные слова были правдой. Эйдан был хорош собой и даже по-своему галантен, но до Малкольма ему было далеко. Впрочем, ему никогда не сравняться с братом. Она заглянула Малкольму в глаза и увидела, что он постепенно оттаивает.

– Я дал тебе обещание, – хрипло произнес он. – Прошлая ночь многое изменила, но слово свое я сдержу.

Клэр поняла, что он имеет в виду обет верности.

– Я тоже дала обет, Малкольм, – задыхаясь, произнесла Клэр. – И я привыкла держать данные мной обещания.

Их взгляды встретились. От Клэр не укрылось, что он тоже тяжело дышит. Сейчас их разделяло не более сантиметра. Сопротивляться его мужской притягательности становилось все трудней. Боже, вот если бы можно было прямо сейчас броситься в его объятия, прижаться к этой крепкой, мускулистой груди!

Но Малкольм лишь задумчиво покачал головой:

– Нет, этого делать никак нельзя.

– И что теперь? – негромко спросила Клэр. – Ты дал обет, но спать со мной ты отказываешься. И если я с уважением отнесусь к твоему требованию – не делить со мной ложе…

– Нет, я буду тебя охранять.

Значит, он все-таки отошлет ее на Айону. Они только что выдержали еще одну бурю, и сейчас она чувствовала себя гораздо ближе к нему, чем в самом начале.

– Ты почти успокоился. – В ее шепоте слышалась мольба.

– Верно, – ответил он, твердо глядя ей в глаза. – Но здесь ты в безопасности. Я имею в виду не Морэя. Я имею в виду себя. – Его взгляд заскользил ниже, к ее губам, а затем снова вернулся к глазам. – Утром мы попрощаемся друг с другом.

С этими словами он кивнул и повернулся, чтобы уйти. Клэр бросилась к нему.

– Куда ты собрался? Что намерен предпринять?

– Солнце сядет через два часа. Я иду на башню. Клэр не поверила собственным ушам.

67
© 2012-2018 Электронная библиотека booklot.ru