Пользовательский поиск

Книга Телохранитель для невесты. Переводчик Бушуев А. В.. Содержание - Глава 10

Кол-во голосов: 0

— Я смотрел новости. Что там у вас происходит?

— Он говорит, что это необходимо, — ответила блондинка.

— Послушай, мне нужно лишь одно: чтобы он сделал так, как мне было обещано.

— Все для этого и делается. Все идет по плану. Нужно лишь немного терпения.

Билли покосился на тюремного охранника. Тот стоял в стороне со скучающим видом.

— Исход этого дела определяет для меня все на свете, — шепнул он.

— Все будет как обещано. Просто он хочет убедиться, что ты не нарушишь уговора. И рассчитаешься с ним к концу недели.

— Не рановато ли? Сначала я должен убедиться, что он довел дело до конца. Потому что у меня со дня на день суд. Скажи ему, что я на него рассчитываю.

Блондинка улыбнулась:

— Все будет как надо. Это он тебе гарантирует.

Глава 10

Сэм проснулся оттого, что его ноздри приятно щекотал запах свежезаваренного кофе и готовящегося завтрака. Календарь возвещал о том, что сегодня суббота. Он был один в постели, но в воздухе витало ощущение еще чьего-то присутствия. До его слуха доносился шум из кухни, негромкое позвякивание посуды. Он поднялся с кровати и впервые за несколько месяцев пошел в душ с улыбкой на лице. На кухне хлопотала женщина, готовила завтрак. Этот факт удивительным образом преобразил атмосферу, царящую в доме. В нем как будто появилось тепло.

Сэм вышел из душа и встал перед зеркалом, чтобы побриться. Он неожиданно задумался о том, как долго спал, и улыбка исчезла с его лица. В какой-то момент он словно погрузился в забытье и уснул так крепко, что даже не слышал, как Нина встала и отправилась в душ. Но она точно здесь побывала: когда он зашел, пластиковая занавеска все еще была покрыта капельками воды.

Кто угодно мог ночью вломиться в дом, а он даже не услышал бы этого!

«Толку от меня ни на грош», — подумал Сэм. Даже при всем желании он не может одновременно выслеживать Спектера и охранять Нину. На это объективно не хватило бы ни времени, ни сил. Нет, все обстоит гораздо хуже. Он не только бесполезен для нее, он подвергает ее жизнь опасности.

Именно этого он и боялся больше всего.

Сэм закончил бриться, оделся и пошел на кухню.

Один только вид Нины, стоящей у плиты, подстегнул его решительность. Увидев, как он вошел, она одарила его улыбкой.

— Доброе утро, — промурлыкала она и нежно заключила его в теплое объятие. О боже, это была мечта каждого мужчины! По крайней мере, это была его мечта — умопомрачительная женщина у него на кухне. Утренняя улыбка. Блинчики на сковородке.

Женщина в доме.

И не просто женщина. Нина. Он тотчас почувствовал, как все стены, которые он пытался возвести между ними, рушатся и верх берет мужское желание. Так случалось всякий раз, когда она оказывалась слишком близко.

Сэм положил руки ей на плечи и сделал шаг назад.

— Нина, нам надо поговорить.

— О расследовании?

— Нет. О тебе. И обо мне.

Улыбка тотчас исчезла с ее лица. Она как будто почувствовала, что сейчас последует удар, который будет исходить от него. Нина молча повернулась, взяла блинчик со сковородки и положила ему на тарелку. Она так и застыла, глядя на стопку блинов. В этот момент Сэм готов был возненавидеть себя. С другой стороны, это был единственный способ решить проблему, если ее безопасность действительно для него важна.

— Того, что было прошлой ночью, не должно было случиться, — скрепя сердце сказал он.

— Но ведь между нами ничего не было. Я просто привезла тебя домой и уложила спать.

— Именно об этом я и говорю, Нина. Я так устал вчера, что не смог бы и пальцем пошевелить, даже если бы через мою спальню с грохотом пронесся поезд. Как я могу обеспечить твою безопасность, если сегодня утром с трудом продрал глаза?

— О, Сэм! — Она подошла вплотную к нему и нежно погладила по лицу. — Я и не жду, что ты будешь моим стражем. Вчера мне самой хотелось позаботиться о тебе. И я вошла во вкус.

— Нина, я коп. Это я должен беспокоиться о твоей безопасности.

— А ты не можешь хоть на короткое мгновение перестать быть копом и позволить мне заботиться о тебе? Я не беспомощна, а ты не настолько крут, чтобы ни в ком не нуждаться. Ты был со мной, когда мне было страшно. Теперь я хочу быть рядом, когда тебе нужно мое присутствие.

— Но ведь не меня хотят убить. — Он взял ее руки и отнял их от своего лица. — Нельзя позволять чувствам брать верх над разумом. И мы оба это знаем. Я не могу обеспечить твою охрану так, как требуется. Любой другой полицейский справится с этим лучше меня.

— Я не доверяю другим полицейским. Я доверяю только тебе.

— Что может привести к роковой ошибке.

Сэм глубоко вздохнул и сделал шаг назад, лишь бы не находиться к ней так мучительно близко. Он не мог сохранять ясность мысли, пока она рядом. Ее аромат, ее прикосновения отвлекали его внимание. Он повернулся и как ни в чем не бывало налил себе чашку кофе, отметив про себя, что руки все равно немного трясутся. Это все она.

— Я должен сосредоточиться на расследовании, — стараясь не смотреть на Нину, продолжил он. — Мне надо найти Спектера. Это лучшее, что я могу сделать, чтобы обеспечить твою безопасность, — делать свою работу, и делать ее хорошо.

Нина ничего не ответила.

Сэм повернулся к ней: Нина отрешенно смотрела на сервированный к завтраку стол — столовые приборы, салфетки, стаканы сока и небольшую розетку кленового сиропа. И в который раз ощутил укол совести. «Наконец я нашел женщину, которая мне небезразлична, которую я могу полюбить, но делаю все, чтобы ее оттолкнуть».

— Хорошо, — спокойно сказала она. — Что ты предлагаешь, Сэм?

— Думаю, нужно привлечь еще одного человека для твоей охраны. Кого-то, лично с тобой не связанного.

— А мы с тобой, значит, лично связаны?

— Ну а как еще сказать?

Она покачала головой:

— Мне все больше кажется, что нас вообще ничего не связывает.

— Ради бога, Нина! Мы спали друг с другом. Куда уж дальше можно зайти?!

— Ну, есть люди, для которых секс — не более чем физический акт, и все, — сказала она, вопросительно посмотрела на Сэма.

«Есть люди… Уж не меня ли она имеет в виду?» — подумал он.

Черт возьми! Он уже боялся, куда может завести этот запутанный разговор. Она нарочно дразнила его, заставляя признаться, что это было нечто большее, нежели просто секс. Он же не мог сказать правду — не хотел показать, как боится ее потерять.

Впрочем, он знает, что надо делать.

Сэм подошел к телефону в углу кухни. Надо позвонить Куперсмиту и попросить его прислать еще одного человека для охраны. Он собрался поднять трубку, когда телефон неожиданно зазвонил.

— Наварро, — кратко ответил он.

— Сэм, это я.

— Доброе утро, Джиллис.

— Утро? Вообще-то давно перевалило за полдень. Я уже почти доработал свою смену.

— Да-да. Я готов залезть под стол от стыда.

— Не помешало бы. У нас на час дня назначено опознание подозреваемого. Коридорные из пяти разных отелей. Можешь привезти Нину Кормье взглянуть на них? Ну, то есть если она сейчас у тебя.

— Да, она здесь, — подтвердил Сэм.

— Я так и подумал. Тогда жду в час, договорились?

— Мы приедем. — Сэм повесил трубку и пригладил пятерней еще влажные волосы. О боже! Уже полдень? Вот это он разленился. Это же вопиющая безответственность! Все его бесконечные мучения по поводу их с Ниной отношений, которые все равно обречены зайти в тупик, снижали его эффективность как полицейского. Если он не будет делать свою работу, первой пострадает она.

— Что сказал Джиллис? — поинтересовалась Нина.

Сэм повернулся к ней:

— На час дня запланировано опознание подозреваемых. Хотят, чтобы ты посмотрела на нескольких коридорных. Поедешь?

— Конечно. Я хочу как можно скорее покончить с этим, как и ты.

— Отлично.

— Ты все-таки прав насчет того, чтобы поручить мою безопасность другому полицейскому. Думаю, так будет лучше, — сказала она и посмотрела ему в глаза. В ее взгляде он прочел спокойную решимость. — У тебя есть более важная работа, чем быть моей нянькой.

35
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru