Пользовательский поиск

Книга Телохранитель для невесты. Переводчик Бушуев А. В.. Содержание - Глава 8

Кол-во голосов: 0

— Она дипломированная медсестра, — возразил Сэм.

Лидия пожала плечами:

— Как и тысячи других девушек.

— Она не другая девушка, миссис Уоррентон. Она ваша дочь.

— Вот поэтому я и ожидала от нее большего. Ее сестра говорит на трех иностранных языках, играет на пианино и виолончели. Она замужем за адвокатом, который скоро сделает прекрасную юридическую карьеру. Тогда как Нина… — Лидия вздохнула. — Я представить себе не могла, что сестры могут быть такими разными.

— Возможно, главная разница, — произнес Сэм, вставая, — заключается в том, насколько вы их любили. И одну, и другую.

С этими словами он развернулся и вышел из комнаты.

— Мистер Наварро! — окликнул его голос Лидии, когда он уже подошел к входной двери.

Оглянувшись, он увидел ее в коридоре — воплощение такого идеального вкуса и элегантности, что она показалась ему неживой. Нереальной. Едва ли не бесплотной.

Она совсем не похожа на Нину.

— Мне кажется, у вас возникло ошибочное представление обо мне и о моей дочери.

— Вас беспокоит то, что я могу подумать?

— Я просто хочу, чтобы вы поняли: я сделала для нее все, что только было возможно при сложившихся обстоятельствах.

— При сложившихся обстоятельствах, — ответил Сэм, — она тоже сделала все возможное.

Сказал и шагнул за порог.

Сев в машину, он задумался — куда ехать? Затем сделал еще пару бесполезных звонков. Где, черт побери, она может быть?

Единственным местом, которое он не догадался проверить, была ее новая квартира. Нина сказала, что дом находится на Тейлор-стрит. Телефона там, возможно, еще нет. Нужно туда поехать и все проверить самому.

По пути в город он думал о том, что рассказала ему Лидия. Похоже, Нина была паршивой овечкой в своей семье, нелюбимым ребенком. Она вечно все делала не так и ни разу не услышала от матери доброго слова. Сэму, в отличие от нее, повезло. Его мать сумела воспитать в сыне уверенность в собственных поступках.

«Теперь мне понятно, — думал он, — почему ты хотела выйти замуж за Роберта». Брак с Робертом Бледсоу наверняка стал бы первым ее поступком, который получил бы одобрение матери. Даже если брак этот был обречен на неудачу.

Когда Сэм подъехал к дому, в котором Нина снимала квартиру, он был зол на весь мир. Зол на Лидию, на Джорджа Кормье, на череду его жен, на все их семейство за то, что оно практически с юных лет Нины нисколько не считалось с ее чувствами.

В дверь он постучал сильнее, чем следовало бы.

Ответа не последовало. Здесь ее тоже нет.

«Где ты, Нина?»

Он уже собирался развернуться и уйти, когда что-то заставило его повернуть дверную ручку. Дверь была не заперта.

Сэм толкнул ее внутрь.

— Нина! — позвал он.

Затем его взгляд упал на тонкий провод. Тот был почти невидим — тонкая серебристая нитка, протянутая вдоль дверного косяка и уходившая вверх, к потолку.

«О господи!..»

Сэм резко отпрянул назад и нырнул вбок, в коридор.

Ударная волна обрушилась прямо в дверной проем, вспоров стену и взметнув облако щепок и пыли.

Оглушенный взрывом Сэм лежал распростертый на полу коридора. Ему на спину, грозя похоронить его под собой, обрушилась настоящая лавина обломков.

Глава 8

— О господи, — воскликнул Джиллис, — ты действительно не оставил от этой махины камня на камне!

Они стояли на улице, за желтой лентой, натянутой полицейскими, ожидая, когда команда криминалистов, наконец, будет в полном сборе. Многоквартирный жилой дом — вернее, то, что от него осталось, — уже осмотрели на предмет других бомб, так что теперь наступил момент для шоу Эрни Такеды. Кстати, сам Эрни в данный момент был занят тем, что чертил сетку поиска, раздавал пластиковые мешки для сбора вещдоков и конкретные задания специалистам из криминалистической лаборатории.

Сэм знал, что они найдут. Следы динамита марки «Дюпон». Полоски зеленой изоленты шириной два дюйма. Кусок бикфордова шнура. То есть те самые компоненты, что и после взрывов в церкви и на складе.

Как и в случае с предыдущими взрывными устройствами, творениями рук покойного Винсента Спектера.

«Интересно, Винсент, кто твой наследник? — задался про себя вопросом Сэм. — Кому ты передал секреты своего ремесла? И почему в качестве жертвы избрал Нину Кормье?»

От одной только попытки разрешить эту загадку у него тотчас разболелась голова. Его по-прежнему с ног до головы покрывала пыль, на щеке синяк, сама щека распухла, а левое ухо до сих пор было заложено. Впрочем, оснований жаловаться у него не было. Слава богу, что остался жив.

В отличие от него Нине повезло куда меньше.

— Мы должны ее найти, — произнес он твердо, — прежде, чем ее найдет злоумышленник.

— Мы проверили ее родных, — ответил Джиллис, — отца, мать, сестру. Она нигде не объявилась.

— Тогда куда, черт возьми, она пропала? — Сэм принялся нервно расхаживать вдоль желтой ленты ограждения. Он был встревожен и взбудоражен одновременно. — Она выходит из полицейского управления, возможно, ловит такси или садится в автобус. И что потом? Каковы ее дальнейшие действия?

— Когда у моей жены дурное настроение, она отправляется в поход по магазинам, — ответил Джиллис с надеждой в голосе.

— Попробую еще раз позвонить ее родным. — Сэм повернулся к своей машине. — Может, она в конце концов где-то объявилась.

Он уже было протянул руку внутрь салона, чтобы взять телефон, как неожиданно застыл на месте, устремив взгляд на толпу зевак. В дальнем конце улицы застыла невысокая темноволосая фигурка. И хотя их разделяло приличное расстояние, он сумел прочесть на ее бледном лице нескрываемый ужас.

— Нина, — прошептал он и, бесцеремонно расталкивая людей, двинулся в ее сторону. — Нина!

Она заметила его, заметила, как он, работая локтями, пробирался к ней сквозь толпу зевак. Она тоже двинулась ему навстречу. Еще немного — и она бросилась ему на шею. В этот момент мир для Сэма перестал существовать, была только эта женщина, которую он сжимал в объятиях. Какое это было счастье — прижимать ее к себе, и как легко ее потерять!

Внезапно до него дошло: черт, да ведь он делает это на глазах у посторонних людей! Толпа надвигалась на них.

— Я сейчас увезу тебя отсюда, — произнес он и, обняв за плечи, повел к машине. И пока шел, всматривался в лица, пытался засечь любое неожиданное движение.

Лишь усадив Нину на сиденье «форда», он позволил себе вздохнуть с облегчением.

— Джиллис! — крикнул он. — Поручаю это дело тебе.

— А ты куда собрался?

— Отвезу ее куда-нибудь.

— Но ведь…

Сэм не стал продолжать разговор. Вместо этого он вырулил на соседнюю улицу и покатил прочь.

В северном направлении от города.

Нина в упор разглядывала его: синяк на щеке, припорошенные пылью волосы.

— Боже мой, Сэм, — прошептала она. — Тебе, наверно, больно!

— Слегка оглох на одно ухо, а в остальном ничего страшного. — Он покосился на Нину и понял, что не убедил ее. — Успел выскочить, прежде чем дом рванул к чертовой матери. Детонатор был с задержкой в пять минут. Приводился в действие открыванием входной двери, — пояснил он и, помолчав немного, добавил: — Это предназначалось тебе.

Нина промолчала. Впрочем, она все поняла и без слов, достаточно было посмотреть ей в глаза. Этот взрыв не ошибка и не случайность. На этот раз жертвой должна была стать она, и никто другой. Отрицать это просто глупо.

— Мы рассматриваем все возможные версии, — произнес Сэм. — Йетс снова допросит Даниэлу, но, как мне кажется, это ни к чему не приведет. У нас имеются неполные отпечатки пальцев с бомбы, которая взорвалась на складе, и мы со дня на день ждем сообщения о том, кому они принадлежат. До тех пор для нас самое главное, чтобы с тобой ничего не случилось. А это значит, что ты сама должна нам в этом деле помочь. Делай то, что я скажу.

Сэм устало вздохнул и еще сильнее впился пальцами в руль.

27
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru