Пользовательский поиск

Книга Песни мертвых детей. Переводчик Алюков Игорь. Содержание - Глава двенадцатая ЭНДРЮ

Кол-во голосов: 0

ii

Но когда они вернулись к дому Динозавров, беспокойство Питера опять усилилось. Во время их отсутствия появился Пол. Он сидел на диване рядом с миссис Динозавр. Мистер Динозавр, как обычно, сидел в кресле, но Питер обратил внимание, что на этот раз его ноги укутаны коричневым клетчатым пледом.

Ситуация складывалась кошмарная: Эндрю с Полом сверлили друг друга удивленными и враждебными взглядами в самом центре поля битвы. Пол, расположившийся на диване, находился в явно более выгодной позиции. Эндрю предпринял тактическое отступление и занял свободное кресло. Миранда, как обычно, встала в дверях. Питер неловко топтался у камина, демонстрируя свою лояльность, но не подчеркивая объект этой лояльности.

— Хорошо прогулялись? — спросил мистер Динозавр.

Лиззи лежала у его ног, хвостом выбивая дикий ритм на ножке журнального столика.

Поскольку ответ могли дать три человека и каждый из них предпочитал, чтобы первым заговорил не он, ответа мистер Динозавр не получил.

Верх взяла воля Пола.

— Очень резвая собака, — сказал он.

— Очень трезвая, говоришь? — переспросил мистер Динозавр, чуть подавшись вперед.

Он не отличался глухотой, просто ухватился за удачную возможность смутить молодого человека.

— Нет, — ответил Пол, подозревая подвох, но не в силах его раскусить, — я сказал — очень резвая.

Мистер Динозавр притворился, будто отступил.

— А мне послышалось «трезвая».

Тут вмешался Эндрю, решивший, что и ему пора принять бой:

— Да-да, она очень резвая.

Ничего не понимающая миссис Динозавр глубокомысленно вставила:

— Очень резвая и очень трезвая Лиззи.

Но мистер Динозавр не собирался сдаваться. Он замечательно умел доводить до белого каления.

— Надеюсь, все-таки не очень резвая, — усмехнулся он.

— Нет-нет, — сказал Эндрю, опережая Пола, — в меру резвая.

Пол, в первый момент ощутивший раздражение от нахальства Эндрю, в следующий даже обрадовался — после того, как мистер Динозавр задал новый вопрос:

— И насколько в меру резвая?

Из-под журнального столика доносился монотонный стук — это Лиззи хвостом отсчитывала томительные секунды, пока Эндрю обдумывал ответ.

— Настолько, что не дает заскучать.

И тут же Эндрю понял, что ответ его прозвучал не особо убедительно.

Мистер Динозавр был истинным докой в таких вещах — например, в умении казаться тупым.

— О нет, — сказал победитель. — Она не даст заскучать. Правда, шалунишка?

С каким наслаждением Эндрю прямо сейчас вышиб бы старикашке все его зубы. Пол с Питером уловили его яростное нетерпение. Наблюдать за этим обменом репликами было все равно что смотреть, как кто-то щекочет нос пантеры очень пушистым, но не очень длинным пером. Следовало немедленно удалить Эндрю из дома. Если он пробудет здесь еще хоть немного, то непременно себя выдаст. Пол перевел взгляд на Питера, собираясь кивнуть в сторону двери. Но Питер завороженно пялился на то, как Эндрю чешет подставленное брюхо Лиззи, усыпанное маленькими сосочками.

Пол понял, что придется в одиночку обеспечивать отступление.

— Простите, — сказал он, — но нам пора. И в упор взглянул на Питера: — Так ведь?

Тот очумело уставился на него.

— Ну… да, — пробормотал он и пустился в фальшивые объяснения: — Нам нужно…

Предвосхищая недееспособность Питера, Пол поспешно подхватил:

— …успеть кое-куда.

Мистер Динозавр мигом распознал интонацию всякой молодежи: уклончивость.

— Важные дела, я так понимаю?

Пол встретил свирепый взгляд Эндрю и ответил не менее свирепым.

— Вам действительно нужно идти? — неожиданно вмешалась Миранда.

В полном ужасе Пол оглянулся на нее. Вот из-за таких выкрутасов, из-за такой вот наглости он и не выносил девчонок.

Миранда посмотрела на дедушку:

— Тебе ведь нужно помочь в саду, правда?

Мгновение казалось, будто мистер Динозавр на сегодня уже вдоволь порезвился, изводя мальчишек Но через секунду он, очевидно, решил, что лучше выжать из ситуации максимум, пока их еще можно заставить работать бесплатно.

— Ну что ж, — сказал он, — кое-что вскопать не помешает. И кое-что прополоть.

— А Пол мог бы помочь в доме, правда? — спросила Миранда.

— Всегда найдется что пропылесосить, — согласилась миссис Динозавр.

Эндрю посмотрел на Пола:

— Мы все сделаем. Правда?

Пол понял, что уйти не удастся.

— Тогда ты пылесось, а я в сад.

Миранда было расстроилась, но тут же утешилась мыслью, что может всласть понаблюдать за Полом из окна спальни бабушки и дедушки.

— Пошли, Питер, — позвал Пол. — Поможешь. Думаю, Эндрю управится один.

Они вышли из дома и примерно с час старательно превращали клумбы в грязное месиво.

Какое-то время из гостиной доносился гул пылесоса. Затем он внезапно прекратился.

Пол очень быстро догадался, что Миранда за ним подсматривает. Когда он сообщил об этом Питеру, тот принялся работать с удвоенной энергией.

Когда труды их были в самом разгаре, миссис Динозавр, сопровождаемая Мирандой, принесла им апельсиновый сок и печенье.

— Замечательно, — похвалила миссис Динозавр, оглядывая разрушения. — Уверена, он порадуется, когда снова выйдет из дома. В последнее время он не очень хорошо себя чувствует.

— Дедушка заснул, — добавила Миранда, многозначительно глядя на Питера. — Но очень скоро он почувствует себя лучше.

Питер догадался, что она намекает на его давешние слова в Парке о том, что мистер Динозавр умрет раньше всех.

Помолчав, миссис Динозавр добавила:

— Конечно, почувствует.

iii

Когда они вернулись в дом, Эндрю прятал пылесос в кладовку под лестницей.

— А теперь нам и в самом деле пора, — сказал Пол.

— Ладно уж, идите, — согласилась миссис Динозавр.

Миранда шепотом попрощалась с Полом. Громкое и неловкое «до свидания» Питера предназначалось миссис Динозавр, но в душе он прощался исключительно с Мирандой.

Она закрыла дверь, когда они садились на велосипеды.

Эндрю выехал за ворота и устремился по дорожке прежде, чем остальные двое успели что-нибудь ему сказать. Им оставалось только броситься в погоню. Это был примитивный прием. Пол ненавидел Эндрю за такие штучки. В подобные мгновения Эндрю если и не возглавлял Команду, то определенно был в ее голове.

Через пять минут они поняли, что Эндрю, который уже обогнал их на добрых две сотни ярдов, не просто удирает, но стремится в определенное место. Он делал крюк, но не возвращаясь к дому Динозавров, а уходя в западном направлении. Скоро стало ясно, что он ведет их к Форту Деревá.

Пол догнал Эндрю, когда они проехали примерно половину пути. Некоторое время он крутил педали рядом с ним, оценивая ситуацию. На лице Эндрю гуляла ухмылка, ухмылка, которая появлялась всегда, когда он знал что-то, чего не знал ты, — и он знал, что ты хочешь узнать это что-то.

— Куда мы едем? — отдуваясь, спросил Пол.

— Ты знаешь куда, — ответил Эндрю и энергичнее закрутил педали.

Но Пол не собирался отпускать его далеко. На протяжении примерно полумили они гнали изо всех сил, оставив Питера далеко позади.

Эндрю сдался, когда понял, что напрягается до последнего, чтобы оторваться, тогда как Пол просто старается не отстать.

Они покатили под небольшой уклон, и Эндрю снова позволил Полу держаться рядом. Но разговорчивее он не стал.

— Зачем мы едем в Форт Деревá? — выдохнул Пол.

— Увидишь, — прохрипел Эндрю.

Они ехали еще минут пятнадцать, постепенно снижая скорость, чтобы их мог догнать Питер.

Доехав до поля, они открыли калитку, вкатили в нее велосипеды и закрыли калитку. Прислонив велосипеды к Двери, вошли в большой дубовый круг.

Пол предоставил право задавать вопросы Питеру.

— Зачем мы сюда приехали? Мы ведь приезжаем сюда только в очень важных случаях.

Эндрю, все так же ухмыляясь своим тайным знаниям, сунул руку под свитер и принялся что-то вытаскивать из-под брючного ремня.

45
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru