Пользовательский поиск

Книга Унеси меня на Луну. Содержание - Глава 17

Кол-во голосов: 0

Дино вернулся с небольшой подложкой, на которой лежали кольца, словно сошедшие со страниц журнала «Вог». Каких только бриллиантов здесь не было: квадратные, овальные, в форме цветка, бесцветные и цвета шампанского, мелкие, одиночные, расположенные вплотную один к другому, оправленные в платину.

— Красота, — выдохнул Бен.

Но Китти, казалось, пребывала в сомнениях.

— Сладкий, его жена — большая модница. У тебя есть что-нибудь действительно сногсшибательное?

Ювелир снова ушел и вернулся с единственным кольцом, настолько прекрасным, что Бен едва не свалился на пол.

— Это сапфир изумрудной огранки, — пояснил Дино. — Десять карат, по краям идут небольшие бриллианты традиционной огранки, всего на два карата. Очень изысканные камни.

— Что ж, пожалуй, это должно ей понравиться, — небрежно заметила Китти, словно речь шла о покупке шарфика.

Бен молчал, он просто потерял дар речи, так ошеломило его это произведение искусства. Ему казалось нереальным, что он всерьез может выбирать такое и над ним не хохочет вся округа.

Дино поднес украшение поближе к глазам.

— Довольно милое.

Китти повернулась к Бену.

— Ты не произнес ни слова. Тебе, наверное, не нравится? — Она снова обратилась к ювелиру: — Унеси.

— Нет! — Бен рванулся вперед, словно собираясь схватить Дино за руку, если тот сделает шаг. — Кольцо великолепно. Я хочу, чтобы моя жена его носила.

Китти пожала плечами:

— Это легко.

— Мне страшно спрашивать, но все же… сколько оно стоит?

Дино перевел взгляд на Китти и, глядя не на Бена, а на нее, спросил:

— Сэр, какую сумму вы в состоянии выплачивать в месяц?

Бен прикинул в уме свой бюджет. С первого выступления его вышвырнули. Потом он припомнил самую большую сумму, которая когда-либо оставалась у него к концу месяца.

— Сто долларов.

Дино колебался, все еще не сводя глаз с Китти. Она серьезно кивнула.

— Этого будет достаточно, сэр.

Бен испытал неимоверное облегчение. А еще ему не верилось, что все это происходит на самом деле.

— Сто долларов в месяц? Серьезно? И сколько времени я должен платить?

Китти похлопала его по руке:

— До самой смерти, мой сладкий. И это чертовски выгодная сделка, самая выгодная в твоей жизни, даже если ты станешь долгожителем.

* * *

Стол в ресторане «Вилла», за которым обычно сидела семья Джозефа Кардинеллы, в этот вечер оказался слишком велик. София не явилась, упорствуя в своем неповиновении. Дебби уехала на заседание какого-то правления. Винсент решил, что с него достаточно унижений. Тетя Ребекка отправилась на другую пьянку. В результате за столом сидели только сам Джозеф, Толстый Ларри и Малыш Бо. «Ну и семейный обед!»

Костас суетился вокруг стола, изо всех сил стараясь компенсировать слабую явку почетных клиентов своим усердием.

— Джо, специально для тебя шеф-повар сегодня приготовит нечто особенное.

Джозеф небрежно кивнул и знаком отослал Костаса.

— А что, босс, это не так плохо, что никого нет, — сказал Толстый Ларри. — Нам больше еды достанется.

Малыш Бо расхохотался:

— Точно, босс, нам больше достанется.

Джозеф осушил стакан вина.

— Это как понимать, черт подери? Вам что, когда-нибудь не хватало еды? Вы хотите сказать, что я скупердяй?

— Нет, босс, — поспешно возразил Толстый Ларри. Малыш Бо серьезно кивнул.

— Тогда закройте рты и помалкивайте, если не можете сказать ничего стоящего.

Джозеф все еще переживал из-за того, как нелепо все получилось. Он послал этих двух ослов в Калифорнию, чтобы они убрали горе-певца, а они что сделали? Один повел его дочь под венец, второй подрядился быть свидетелем на свадьбе. У него не раз возникала мысль, не уволить ли их к чертовой матери? Но ведь таких остолопов больше никто не возьмет, а им надо как-то зарабатывать. Пусть уж болтаются при нем, проедают его денежки и треплют ему нервы. Дело привычное.

Краем глаза Джозеф заметил какое-то движение и повернулся. К его столику приближался Тони Ланджелла. Этот великан, известный своей безжалостностью, железной рукой управлял империей модных ночных клубов, дорогих стрип-баров и солидных заведений для геев. Джозеф всегда старался держаться от него на порядочном расстоянии.

— Джо!

Тони раскрыл объятия, приветствуя Джозефа. Тот встал, обнял его и расцеловал в мясистые щеки.

— Как дела, Тони?

— Лучше некуда, особенно теперь, когда решилась моя небольшая проблема. Ты о ней слышал?

Джозеф кивнул. Управляющий одним из ночных клубов Тони слишком разболтался, стал хвастаться, что у него, мол, достаточно компромата на хозяина, чтобы упрятать его за решетку. В четверг этот управляющий не вышел на работу, а в пятницу его нашли мертвым в собственной квартире.

Тони широко улыбнулся.

— Чистая работа, не подкопаешься.

Джозеф догадался, что тот воспользовался услугами Уборщика — профессионального убийцы, к помощи которого прибегали все мафиозные семьи. Этот самый Уборщик был личностью легендарной. Никто никогда его не видел и даже не разговаривал с ним. Заказ на убийство обычно оформлялся как вызов некоей таинственной курьерской службы. Контракт содержал только два пункта — имя объекта и кругленькую сумму.

— Говорят, София вышла замуж? Я три раза приходил на свадьбу, и все попусту. И что же? Теперь я узнаю, что церемония все-таки состоялась, а я остался в стороне.

— Не ты один, Тони, — пробормотал Джозеф с несчастным видом.

— Можешь ничего не объяснять, у меня самого три дочери.

— Этот парень, с которым она сбежала, — настоящий прохвост. Он передразнивает Синатру и утверждает, что так зарабатывает себе на жизнь.

— Сдается мне, без Уборщика тут не обойтись.

Тони захохотал, хлопнул Джозефа по спине и пошел дальше, к своему столику.

Мозг Джозефа лихорадочно заработал. Он посмотрел на пустые стулья за своим столом. Бен Эстез… С тех пор как этот поганец появился в поле его зрения, от него сплошные неприятности. Отлично продуманные планы пошли прахом. Дочка отбилась от рук, семейные традиции попираются…

Похоже, ему и правда нужен Уборщик?

Глава 17

Тэз с одноразовым бритвенным станком в руке стоял на коленях перед голым Беном. Тот в это время мазал свой живот кремом для бритья.

— Спасибо за помощь, друг, самому мне не с руки.

— Если кто-нибудь об этом узнает… — Тэз покачал головой. — Ты же понимаешь, это выглядит так подозрительно, что дальше некуда, мы с тобой похожи на парочку голубых.

Бен решил поддразнить друга:

— Но это же так естественно, я мечтал о тебе долгие годы.

— Эй, не забывай, что у меня в руке бритва!

Бен засмеялся.

— Ладно, просто слегка побрей, чтобы можно было надеть трусы-«тонга».

Тэз успокоился.

— Вот что я тебе скажу, что касается размера, то тут тебе стыдиться нечего. Он у тебя вполне приличный — конечно, для белого.

— Поосторожнее с похвалами, а то я могу возбудиться.

Тэз присел на край ванны и стал изучать этикетку на банке с кремом для бритья.

— В нем есть алоэ?

— Заканчивай с этим делом поскорее, мне и так неловко!

Тот не поднял головы.

— Подожди пять минут, пока крем впитается и смягчит волосы. — Он постучал по крышке баночки. — Есть алоэ. — Он посмотрел на Бена. — Это хорошо. Уменьшает раздражение кожи.

— Спасибо, мисс парикмахерша.

— Не податься ли мне тоже в стриптизеры, — задумчиво произнес Тэз. — А то Китти наседает, требует, чтобы я вернул ей долг в пятьсот долларов.

Бен пожал плечами.

— Валяй, Чарли, намыливайся, я тебя побрею.

— Пожалуй, я сначала посмотрю, что получится у тебя. — Он заметил бюстгальтер Софии, висевший на веревке рядом с занавеской для душа. — Не представляю, как это можно всю жизнь спать с одной и той же женщиной.

— Всю жизнь? — Бен усмехнулся. — Да ты не представляешь, как спать с одной и той же женщиной всю неделю!

47
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru