Пользовательский поиск

Книга Унеси меня на Луну. Содержание - Глава 10

Кол-во голосов: 0

— Чувствуешь, как я возбужден?

София лишь молча кивнула. Жар его восставшей плоти жег ее. Бен был высоким мужчиной, с большими руками и ступнями, и остальные части его тела тоже имели соответствующие размеры. София положила руки ему на грудь, потом опустила их ниже, на бедра, и стала медленно снимать с него трусы.

— Девушка, которой все равно, так себя не ведет.

— Я передумала.

«Боксеры» уже упали на пол и лежали у ног Бена. Он был полностью обнажен, и его нагота впечатляла. На нем не осталось ничего, кроме его невероятной улыбки.

— Знаешь, если подумать, пожалуй, я сам не в настроении.

София смущенно опустила глаза.

— А твой близкий дружок явно думает иначе.

Бен пожал плечами, одним плавным движением снял с нее пижамные шорты вместе с трусиками и приподнял ее за талию.

— Он меня никогда не слушает.

София обняла его ногами за бедра, обхватила лицо ладонями и пристально посмотрела в глаза.

— Бен, что это значит? Я серьезно. В отличие от твоей подруги Китти, я не занимаюсь сексом только потому, что по телевизору нет ничего интересного.

Он рассмеялся.

— Это значит, что утром мы проснемся улыбаясь. А что будет дальше — потом разберемся.

И он опустил ее на кровать.

Глава 10

Джозеф Кардинелла лично подписывал каждый чек на оплату расходов легального бизнеса и своими руками вкладывал наличные в каждый конверт для не вполне легального. Это позволяло ему всегда быть в курсе дел. Изучив финансовый отчет, подготовленный Дебби, Джозеф потянулся за желудочными таблетками, держась рукой за живот. Дебби имела обыкновение выделять проблемные места в тексте флюоресцентным маркером. Уже не первый раз цифры, относящиеся к компании «Вегас рекордс», были окрашены в тревожный розовый цвет.

Джозеф с раздраженным, видом поднял взгляд от бумаг. Толстый Ларри внимательно разглядывал тупой конец карандаша, которым только что ковырял в ухе. Малыш Бо с интересом изучал «Дайджест „мыльных опер“». Этого оказалось достаточно, чтобы Джозеф взорвался, как граната.

— Какого хрена я плачу вам за работу?

Толстого Ларри прошиб пот. Малыш Бо поспешно затолкал журнал под диванную подушку.

— Мне нужно, чтобы вы выяснили, почему «Вегас рекордс» прожигает дыру в моем кармане. Кстати, кто вообще управляет этим заведением?

— Босс, там отличные ребята, очень славные, — заверил Толстый Ларри.

— Точно, босс, славные ребята, — очень серьезно подтвердил Малыш Бо.

— Что еще за «славные»? Как это понимать? — рявкнул Джозеф.

Толстый Ларри с готовностью пояснил:

— Они нам всегда улыбаются.

Малыш Бо закивал:

— И разговаривают очень вежливо.

Джозеф сунул в рот еще одну таблетку. «Святые угодники, — думал он, — ну и работнички, клоуны, да и только!»

— Неужели? Это было бы очень кстати, если бы я собирался пригласить их на чашку чаю! А я, черт вас подери, пытаюсь делать деньги!

Толстый Ларри напряг свои извилины как только мог.

— Знаете, босс, — начал он серьезно, — по-моему, люди теперь не очень-то покупают пластинки. Но кассеты вроде бы продаются неплохо. Может, надо выпускать больше кассет?

— Да, босс, — поддержал Малыш Бо. — Кассеты удобнее, их легко брать с собой.

— Отправляйтесь туда, — рявкнул Джозеф. — Мне нужны бизнес-планы, отчеты по маркетингу и образцы продукции, иначе я прикрою эту лавочку к чертовой матери!

— Считайте, что вы их уже получили, босс. — Толстый Ларри зашаркал к двери.

— Вы хотите, чтобы мы навели там шороху и показали этим козлам, как надо работать? — спросил Малыш Бо.

— Не рассуждать! Делайте, что я вам сказал, и точка! Кстати, как дела с тем обормотом, который пытался подражать Синатре? Надеюсь, он уже на дне Гудзона?

— Его нигде нет, босс, — доложил Толстый Ларри. Малыш Бо кивнул:

— Да, босс, он вроде как испарился.

Джозеф хрюкнул. «Хотя бы одна хорошая новость, и то ладно! Значит, этот вопрос можно закрыть». Два болвана пошли к двери.

— И не тяните резину, решайте это дело с «Вегас рекордс» побыстрее.

Оставшись один, Кардинелла снова стал просматривать отчеты и с удовольствием отметил, что в бинго-казино дела идут отлично. Они превратились в настоящие фабрики по печатанию денег. И в этом нет ничего плохого. Бинго — прекрасный способ для простого человека занять себя чем-нибудь, не спуская при этом все до последнего цента. Телемагазинам стоило бы брать с них пример. А то их проповедники от торговли до того заморочат человеку голову, что он готов потратить больше денег, чем у него есть.

Джозеф отодвинул от себя бумаги и задумался. Он вспомнил о Софии. Может, после отпуска в сумасшедшей Калифорнии она наконец угомонится и для разнообразия посмотрит на жизнь разумным взглядом? Пора заканчивать эту ерунду с переездами из родительского дома и обратно. Джозеф возвел взгляд к потолку, будто к небу. Он знал, что его дорогая Жаклин не одобрила бы это противоборство.

Но разве у него есть выбор? До сей поры София не проявила никаких признаков целеустремленности. Он должен обеспечить ее будущее, а бизнес семьи Кардинелла идет ни шатко ни валко. Выход — выдать ее замуж за Винсента Скалью, не последнего человека в мафии. Такое объединение пошло бы на пользу абсолютно всем.

Клан Скалья занимался видеопиратством. При одной мысли об этом прибыльном занятии у Джозефа слюнки текли. По сравнению с ним доходы бинго-клубов казались мелочью. Видеопиратство, конечно, дело незаконное, но, если разобраться, не такое уж плохое. Поход всей семьей в кино может здорово подорвать семейный бюджет, так почему не дать простым людям возможность купить последний фильм с Харрисоном Фордом у уличного торговца? Плюс к тому, если София выйдет за Винсента, можно будет пристроить к этому делу и семью Кардинелла.

Джозеф прислушался. В доме стало слишком тихо. Его мысли вернулись к Дебби. Вчера вечером она где-то болталась и вернулась поздно. Сегодня опять ушла, оставив записку — что-то насчет парикмахера, маникюрши и планов на обед. Что происходит? Уж на нее-то он раньше всегда мог рассчитывать, она всегда была дома, когда нужно.

От мысли, что придется разогревать на обед замороженную пиццу, Джозеф почувствовал себя совсем одиноко. Он вдруг решил отправиться на Манхэттен, перекусить там и заодно купить что-нибудь дочкам. Ему нравилось дарить им подарки просто так, без всякого повода.

В «Берренджерз» Джозеф вошел за час до закрытия — как раз вовремя, чтобы успеть не спеша выбрать подходящие подарки. Приближаясь к секции косметики, он заметил за прилавком «Аспен косметике» Рикки Лопеса. Джозеф присмотрелся получше — так и есть, он. Рикки встретился с ним взглядом, чертыхнулся (Джозеф прочел это по губам) и быстро склонился над прилавком, чтобы скрыть лицо. Но было поздно. Джозеф приблизился к прилавку и громко забарабанил по стеклу, привлекая к себе внимание.

Рикки выпрямился и не очень убедительно притворился удивленным:

— Это вы, мистер Кардинелла! Что привело вас к нам?

Джозеф подозрительно прищурился.

— Ты должен быть в Калифорнии с Софией, во всяком случае, так она мне сказала.

— Да, я знаю… я… мы… это… кое-что…

Пока Рикки что-то мямлил, Джозеф сверлил его свирепым взглядом.

— С кем же она тогда поехала?

Лопес отвел глаза:

— Не знаю, может, с Дебби? Я не уверен.

— Дебби осталась в Нью-Йорке, — отрезал Джозеф.

— Ну что ж… — Рикки нервозно рассмеялся. — Значит, вы знаете больше меня. — Он покачал головой, дурачась. — У-уф, неделька выдалась еще та. Неужели я здесь? Вы только послушайте, я стал говорить, как Ширли Маклейн. Вы знаете, что в предыдущей жизни я был принцессой майя?

Джозеф даже не улыбнулся.

— Дай мне номер телефона ее отеля.

Рикки побледнел.

— Номер телефона?..

— Я знаю, что ты его знаешь, — отрезал Джозеф. — Вы с ней болтаете каждый день.

Рикки отошел к кассе, написал номер на обороте визитной карточки и с видимой неохотой отдал ее Джозефу. Тот достал из кармана сотовый телефон и стал набирать номер.

28
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru