Пользовательский поиск

Книга Понимающий взгляд. Содержание - Глава шестая

Кол-во голосов: 0

– Я хотел, – отчетливо произнес он, – чтобы все свое время вы посвятили близнецам.

– А теперь вы этого не хотите? – снова спросила она.

– Не знаю. Сначала я хочу услышать ваше объяснение.

– Объяснение чего?

– Вашего столь позднего возвращения из долины. Не слишком ли много событий за последние дни, мисс Сидни?

– Я вам сейчас все объясню.

– Объясните также и нетронутую корзину с едой. Гарри был чрезвычайно расстроен эти фактом. Он подумал, вам не понравилось то, что он приготовил. Может, вы не знаете этого, но повар очень важная фигура в жизни любого коневодческого завода, и он дорожит своей репутацией. И я не хочу терять его… – он сделал паузу, – из-за вас.

– Я объясню все Гарри, – заверила она его.

– Объясните – что? Что вы все трое на диете? Что вы купили продукты в магазине, которого и в помине нет?

– Я расскажу вам, что произошло, – сказала Джейн, стараясь успокоить его. – Я встретила Джона совершенно случайно, кстати, и он повез нас к себе домой.

– К себе домой? – изумленно спросил Бауэр. – Но зачем? Что ему нужно от вас и детей?

– Абсолютно ничего! Он просто захотел показать мне свой дом. Потом мы побывали на маслобойне, посетили его маленькую плантацию хмеля, а затем он приготовил для детей и для меня тоже изумительное блюдо под названием «пирожные Джонни».

– «Пирожные Джонни»? Никогда о таких не слышал.

– Он сам придумал рецепт, а дети пришли в восторг, когда пробовали их.

– Ну хорошо. А дальше что было? Я пока не понял, почему вы вернулись так поздно? Или пирожных было слишком много? – ехидно спросил Бауэр.

– Нет, просто мы все вместе решили прогуляться по лесу, и Джон рассказывал нам о разных породах деревьев, растущих в лесу. Потом…

– Что?

– …дети вдруг исчезли!

– Как исчезли? А чем в это время были заняты вы?

– Детям надоело слушать рассказы Джона о деревьях, и они решили самостоятельно обследовать окрестности. А мы с Джоном ждали их возвращения. Вот и все. А когда они вернулись, то рассказали нам, что встретили в лесу какого-то мужчину, который якобы хотел снять с них скальпы.

– Что это за мужчина?

– Джон говорит, что он вполне безобиден. Ему хочется иногда пожить вдали от людей, и тогда он живет в лесу, в маленьком домике.

– Ладно. Теперь расскажите мне, как дела у детей? Они уже научились хоть немного держаться на воде?

– Роберт уже почти научился плавать, а Роберте придется приложить усилия, чтобы не отстать от него.

– Вы очень меня обяжите, мисс Сидни, если научите детей плавать и вообще будете уделять им побольше внимания. Разумеется, зарплату вы будете получать как за основную работу. Кстати, как вы думаете, сможете ли вы научить детей плавать за пять дней?

– Думаю, что смогу!

– Значит, договорились! На конюшне вам пока нечего делать, и поэтому вы будете заниматься детьми в рабочее время. Когда у вас начинается рабочий день?

– В девять утра. А заканчивается в пять вечера. У нас дома, у вашего дядюшки Расти, мне полагалось два выходных дня в неделю.

– Здесь вы тоже будете их иметь.

– Я хотела попросить вас, мистер Бауэр, позволить мне самой кормить новорожденных жеребят.

– Если вам этого хочется…

– Очень!

– Договорились! Но не забывайте о детях, мисс Сидни. Если у вас ко мне нет больше вопросов, вы свободны.

Глава шестая

Входя в мотель, Джейн прошла мимо Морин, сидящей на ступеньке. Морин чистила ботинки. Эта девушка и при первой встрече показалась Джейн прехорошенькой, но сейчас, когда ее густые каштановые волосы были распущены и крупными кольцами обрамляли розовые щеки, она выглядела просто восхитительно. Ничего удивительного, что Родден…

– Я не всегда так усердствую, – улыбнулась девушка, увидев внимательный взгляд Джейн, – просто сегодня приезжает мой парень.

Не слишком ли много впечатлений на сегодняшний день, подумала Джейн.

– Точнее, прилетает, продолжала Морин. – Мистер Бауэр разрешил ему пользоваться его вторым самолетом. Так что он прилетит, чтобы повидаться со мной. О ужас! – Девушка начала оттирать крем для обуви, попавший на ее кольцо. – Не нужно было надевать его, – она состроила гримаску, – но оно такое красивое, не правда ли? Оно куплено в Англии. – И Морин протянула руку к Джейн.

Джейн притворилась, что рассматривает кольцо. И чуть было не сказала: «Я это уже знаю, Морин, видишь ли, ведь это кольцо было моим». Но сдержалась.

– Да, очень красивое, – произнесла Джейн вслух. – Спасибо, что показала его мне.

На самом же деле, она была благодарна Морин за то, что та предупредила ее о приезде Роддена.

«К тому времени, когда он появится, меня здесь уже не будет», – думала Джейн. Она была уверена, что сможет избежать встречи с Родденом.

Джейн не чувствовала никакого дискомфорта от того, что познакомилась с невестой Роддена, ей даже нравилась эта молодая статная девушка. Ей придется жить с этими девушками, и она хотела бы жить с ними мирно. «Но нет таких двух женщин на свете, – думала Джейн, – которые могли бы мирно сосуществовать, если одна из них носит обручальное кольцо, когда-то принадлежавшее другой».

Джейн поднялась в библиотеку, где Бауэр предусмотрительно собрал литературу, которая может пригодиться его работникам, и выбрала несколько книг.

Джейн улыбнулась: машинально она выбрала книги по плаванию. В этот момент ей послышался звук самолета, кружившего над домом. По звуку было ясно, что самолет небольшой.

Джейн представила, как Морин отправится с Родденом на прогулку. Они жених и невеста… Странно, но это мало беспокоило Джейн… Вернутся они не скоро. И Джейн решила спуститься в столовую, чтобы поужинать. Там она застала врача-диетолога и нескольких рабочих. Джейн не стала задерживаться с ними и, быстро поужинав, ушла к себе, легла и стала читать. Потом она услышала, как взлетел маленький самолет, и поняла, что это улетел Родден.

В десять Джейн поднялась, надела рабочий комбинезон, спустилась по ступенькам и вышла из дома. Она прошла на кухню. Теперь она знала где что находится, мистер Бауэр все показал ей, и стала готовить питание для маленького жеребенка, как уже делала это у себя на Маленьком Холме. Там у себя в Англии Джейн всегда гордилась тем, что умеет готовить хорошую смесь для жеребят. Когда-нибудь ты сама тоже станешь матерью, – сказал старший Расти. Джейн с сожалением улыбнулась своим воспоминаниям.

Она только что закончила подогревать бутылочку и капнула немного на тыльную сторону руки, проверяя температуру, когда свет в кухне вдруг погас. При заводе была собственная электростанция. И в целях экономии свет отключали рано. Джейн не следовало бы забывать об этом и надо было взять с собой фонарь… А может быть, это авария.

Вдруг чья-то рука легка ей на плечи и развернула ее. Но не рука удержала ее от готового сорваться крика. Поцелуй зажал ей рот.

Так, значит, ничего не сломалось и темнота, и эти губы, все было подстроено специально… Джейн удалось различить черты лица – лица мужчины.

– Родден! – вскрикнула она.

Она постаралась вырваться, это оказалось совсем не трудно, поскольку Родден почувствовал ее неприязнь… Он ожидал совсем другого. И сам ослабил свои стальные объятия.

– Привет, что это с тобой? – произнес он со смехом. – Строишь из себя неприступную даму?

– Я здесь вовсе не для того, чтобы меня кто-то добивался.

– Да брось ты, Джейн! Как только Уильям Бауэр сообщил мне, очень тактично, разумеется, щадя мои чувства, – Родден засмеялся, – что ты будешь вечером на кухне…

– Если ты вообразил, что…

– Именно так.

– В таком случае, ты жестоко ошибся. Я все забыла, Родден. И ничего не изменится, даже если… – она сделала паузу, не желая употреблять избитую фразу, но эти слова очень точно выражали ее мысли, и она продолжила: —…если бы ты был лучшим мужчиной на свете.

– Но ведь ты все-таки приехала сюда, – не отступал Родден.

16
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru