Пользовательский поиск

Книга Любовный эликсир. Содержание - 20

Кол-во голосов: 0

Неужели Роберт Беркмен так и останется только несбывшейся мечтой?

19

— Спасибо за книги, Джо, — сказал Роберт, просмотрев оглавления двух экономических справочников. — Не знаю, что бы я без тебя делал,

— Не преувеличивай мои заслуги, иначе я зазнаюсь. — Джо был рад оказать небольшую услугу старому другу. — Пошел бы в магазин и купил нужные тебе книги. Литературы по экономике и преступлением в экономической сфере сейчас тьма тьмущая.

— Вот именно: тьма-тьмущая. Попробуй разберись. Куда проще обратиться к старому доброму Джо, который даст необходимые пару-тройку книг, да еще и закладки сделает, где надо.

— Бобби, дружище, я уже начинаю краснеть от лести. Все эти книги я купил еще в студенческие годы, когда считал, что по мне плачет кафедра экономики в Гарварде.

— В любом случае, огромное спасибо. Ты сэкономил мне целый вечер. Осталось только прочитать несколько глав перед процессом.

Джо усмехнулся.

— Только обещай не потратить этот вечер на защиту другого дела. Сколько можно думать только о работе?

— Ты хочешь дать мне пару советов, как провести свободное время? — спросил Роберт.

— Дело не в этом. Кроме того, по части развлечений из меня плохой советчик. Никогда не приходилось водить девушек по ресторанам и клубам. С Элизабет все было гораздо проще: раз в неделю мы ходили в кино или в любимое кафе с домашней кухней.

— Не строй из себя пуританина, Джо. Тебе это не идет. Если ты намекаешь, что мы с Луизой посетили все увеселительные заведения города, то уверяю тебя, это была «блестящая» идея Луизы. Она то и дело таскала меня по барам и дискотекам. Помню, какое блаженство я испытывал, когда мне удавалось провести вечер на диване перед телевизором и посмотреть старую комедию.

— Бобби, ты рассуждаешь, как дряхлый старик. Почему бы тебе не пригласить какую-нибудь женщину в ресторан, хорошо провести с ней время… — Джо помедлил. — Взять, к примеру, Паолу.

— Семнадцать минут, — сказал Роберт, взглянув на часы. — Поздравляю.

— Что ты имеешь в виду, Бобби? — Джо с недоумением уставился на друга.

— Ты продержался целых семнадцать минут и ни слова не сказал мне о Паоле. Потрясающая сила воли! — рассмеялся Роберт.

Джо смутился.

— Бобби, зачем ты так? Я ведь желаю тебе только добра.

— А Паола — и есть то самое добро?

— Паола — замечательная девушка. Красивая, добрая, умная. Чего тебе еще надо для…

— …Для полного счастья? — закончил за друга Роберт.

— Да, для полного счастья, — серьезно подтвердил Джо. — Твоя ирония здесь неуместна. Посмотри на нас с Элизабет. Разве тебе никогда не хотелось, чтобы дома тебя всегда ждала любимая женщина?

— Чего бы мне точно не хотелось — так это чтобы дома меня всегда ждала сварливая глупая жена, — сказал Роберт, вставая. — Извини, Джо, но мне действительно пора. Я и так задержало дольше, чем планировал. Клотильда уже, наверное, волнуется, куда я запропастился.

— Бобби, ты все-таки сходи куда-нибудь развеяться. Если не хочешь приглашать Паолу…

— Паола, Паола… Джо, уж не влюбился ли ты в нее сам? — спросил Роберт, подтрунивая над другом. — Смотри, а то как бы твоя очаровательная женушка не выцарапала тебе глаза.

— Элизабет на такое не способна.

— Женщины способны на все, уж поверь моему опыту.

Друзья попрощались. Роберт вышел из кабинета директора «Косметикс Маркет» и стал быстро спускаться по лестнице.

— Вы меня чуть не сбили с ног! — возмущенно воскликнула Паола, поправляя слетевшую с плеча сумку. — Смотрите куда идете.

— Паола? — удивился Роберт, узнав в девушке, с которой только что столкнулся в дверях «Косметикс Маркет», Паолу.

— Роберт? — единственное, что смогла выдавить она из себя.

— Очень рад вас видеть. — Роберт, казалось, не собирался уступать ей дорогу.

— Видеть? Мне показалось, что вы никого не замечаете на своем пути, — раздраженно ответила Паола.

Роберт слегка смутился.

— Я просто был ослеплен вашей красотой, — наконец сказал он, внимательно глядя на Паолу.

Она провела рукой по волосам, откидывая несколько непослушных прядей со лба.

— Вы великолепно выглядите. Гораздо лучше, чем вчера, — отметил Роберт, окинув Паолу с ног до головы оценивающим взглядом.

— Спасибо за комплимент. Кстати, весьма неудачный. Вам никогда не говорили, что вы невоспитанны и неучтивы?

— Нет, не говорили. Я обязательно добавлю эти качества в характеристику, данную мне вами несколько дней назад. Не разрешите ли внести в этот список и откровенность? Это уже по моей личной инициативе. — Роберт слегка прищурился и усмехнулся. — Что же я могу поделать, если сегодня вы действительно божественны?

— Да? А что же вчера со мной было не так? — спросила Паола.

— Вчера у вас был усталый вид. Как будто вы всю ночь промучились бессонницей и угрызениями совести после того, как пытались затащить меня в постель.

Паола покраснела, но вовремя смогла взять себя в руки.

— Да, в откровенности вам действительно не откажешь. Как, впрочем, и в проницательности.

— Неужели божественная Паола снизошла до похвалы в мой адрес? — съязвил Роберт.

— Я просто ответила откровенностью на откровенность.

Роберт заглянул в ее глаза. Затем, медленно переведя дыхание, сказал:

— Паола, я был бы счастлив, если бы вы согласились поужинать со мной сегодня.

Паола удивленно подняла брови.

— Я не ослышалась? Неужели великий Роберт Беркмен обратил внимание на скромную продавщицу?

— Ну, я бы не стал с такой уверенностью говорить о вашей скромности. Помнится, на ужине у Джо и Элизабет…

Паола не дала ему закончить.

— Хорошо, я согласна.

На этот раз удивленно поднял брови Роберт.

— Согласны?

— Что вас так удивило? — спросила Паола. — Разве не такой ответ вы хотели от меня получить?

— Да, конечно… Однако я предполагал, что мне придется уговаривать вас как минимум полчаса, прежде чем вы соизволите разделить со мной вечернюю трапезу.

— Не обольщайтесь. Я просто опаздываю на работу, а вы лучше меня знаете, как к этому относится мистер Берри.

Роберт рассмеялся.

— Спасибо старине Джо. Одному Богу известно, скольких трудов мне посчастливилось избежать благодаря ему.

— Теперь, будьте любезны, дайте мне пройти, — прервала его заливистый смех Паола.

— Я заеду за вами в восемь часов вечера. Вас устраивает?

— Еще одна минута, и я соглашусь полететь с вами на Луну, — сказала Паола пытаясь протиснуться в дверь мимо Роберта.

20

Без пяти восемь Паола в последний раз взглянула на себя в зеркало. И без ложной скромности отметила, что выглядит сегодня неотразимо.

— Ну, Роберт Беркмен, берегись! — прошептала она. — Что бы ты ни задумал, все твои коварные замыслы рассеются при виде женской красоты.

Паола рассмеялась, довольная собой и своей смелостью.

«Salvador Dali» творили чудеса. То, что еще утром казалось Паоле совершенно невозможным, теперь, в облаке пьянящего аромата, представлялось вполне реальным. Объятия Роберта, его страстные поцелуи… Паола не желала, чтобы это и дальше оставалось только мечтой.

Она припудрилась, взяла сумочку, глубоко вздохнула и открыла дверь.

— Я снова вынужден поблагодарить Джо. Похоже, он уже успел привить вам пунктуальность, — сказал Роберт, открывая перед Паолой дверцу «бентли».

Паола лишь слегка улыбнулась в ответ.

— Впервые вижу женщину, полную добродетелей. Пришли вовремя, а теперь еще и молчите.

Паола решила не реагировать на подтрунивания Роберта. Возможно, он просто волнуется не меньше, чем я, вот и старается казаться нахальным смельчаком, оправдывала его Паола. Неуверенные люди всегда стремятся скрыть страх и волнение за нарочитой бравадой.

Машина медленно ехала по дороге. Паола с любопытством разглядывала яркие рекламные щиты и неоновые вывески. Она впервые ехала по фешенебельному району вечернего Лос-Анджелеса в шикарном автомобиле.

19
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru