Пользовательский поиск

Книга Любовный эликсир. Содержание - 12

Кол-во голосов: 0

Паола снова вспомнила карие глаза Роберта, излучавшие свет и душевное тепло. Нет, язвительная усмешка Роберта ее не обманет. Его глаза рассказали ей о нем гораздо больше. Помимо всего прочего Паола прочитала в них интерес. Ей это не могло просто показаться.

Она выключила воду, вытерлась полотенцем и направилась в спальню.

Паола в очередной раз подошла к зеркалу, пытаясь увидеть в своем отражении приметы пережитого позора. Однако на нее смотрела все такая же красивая стройная молодая женщина, что вчера и позавчера. Может быть, чуть печальнее. Никто ничего не заметит, пыталась успокоить себя Паола. Усталый взгляд легко объяснить бессонной ночью, к тому же и кривить душой не придется.

Паола действительно промучилась всю ночь, переворачиваясь с боку на бок, комкая простыню и тяжко вздыхая о своей неудавшейся судьбе.

Она не любила выставлять чувства напоказ, так что и сейчас было трудно угадать, какая буря эмоций бушует в ее душе.

С самого детства она была для всех очаровательной крошкой Паолитой, окруженной любовью и всеобщим обожанием. Никому и в голову бы не пришло, что эта малышка способна страдать от одиночества, непонимания и зависти со стороны подружек. По мере взросления замкнутость и внешняя холодность стали постоянными спутниками Паолы, понявшей напрасность своих притязаний на крепкую дружбу и вечную любовь..

Сегодня Паола не спешила на работу, боясь даже представить, что кто-то сможет догадаться или узнать о ее вчерашнем поведении. Элизабет язык за зубами держать не умеет, наверняка уже весь магазин в курсе моих вчерашних приключений. Это же надо, напилась и начала приставать к другу хозяина! Нечего сказать — хорошее начало! Поздравляю, детка, времени зря ты уж точно не теряешь.

Паола горько усмехнулась. Слезы наворачивались на глаза, но она еще в колледже поклялась не плакать из-за мужчин. Если уж она смогла пережить разрыв так называемых отношений с Тимом, то этот напыщенный индюк Роберт Беркмен — тем более ее слез не стоит.

А с Тимом поначалу все складывалось так прекрасно! Они подружились в первый день учебы, еще на торжественном собрании студентов. Затем с радостью обнаружили, что будут учиться в одной группе. Все выходные они проводили вместе: бродили по улицам города, сидели в кафе, кормили уток в парке, занимались в студенческой библиотеке. Паола даже навещала с Тимом его родителей в Сан-Диего. При этом они оставались друзьями. Самыми лучшими друзьями.

Паола и Тим оказались первыми учениками на курсе, поэтому и практику проходили вместе. Вот тогда-то Паола и заметила, что их с Тимом связывает нечто большее, чем просто дружба. Но… роман закончился, так и не успев толком начаться. Все было испорчено. Дружбу вернуть так и не удалось. Паола плакала два дня, уехала домой и только благодаря маме снова обрела душевное спокойствие и уверенность, что «ни один мужчина не стоит ее слезинки».

Ах, мама, мама! Знала бы ты, как мне сейчас тяжело! — вздохнула Паола.

12

— Доброе утро, мистер Беркмен, — приветствовала Клотильда чуть опоздавшего босса.

Клотильда была очень ухоженной женщиной. Элегантный темно-синий костюм, туфли на высоком каблуке, короткая стрижка, аккуратный, еле заметный макияж. «Незаменимая Кло», как ее называл Роберт в кругу друзей, дала бы сто очков вперед любой молоденькой длинноногой секретарше вроде тех, что работали в соседних офисах.

Клотильда сидела за столом, пытаясь разобраться с бумагами, накопившимися за два дня. Ей всегда казалось, что Роберт Беркмен слишком много работает. Ладно, ей-то уже пятьдесят два, дома ее ждут только кот и телевизор, но мистер Беркмен еще так молод, привлекателен, а думает только о работе.

Она всегда относилась к нему, как к сыну, поэтому не могла не переживать, видя, что Роберт попусту тратит время и молодость на чужие проблемы. Кроме того, в нем она узнавала себя. Возможно, поэтому Клотильда боялась, что Роберт повторит ее ошибки, а когда осознает, что в жизни действительно важно и ценно, будет уже слишком поздно.

— Доброе утро, есть что-нибудь на сегодня? — скороговоркой спросил Роберт, направляясь к своему кабинету.

Не успела Клотильда ответить, как Роберт уже закрывал за собой массивную дубовую дверь.

Что это с ним? Даже не отметил мою новую брошь. Совсем на него не похоже, подумала Клотильда.

Дело в том, что, несмотря на свою сверхзанятость, Роберт всегда находил минутку, чтобы отметить безупречный вкус помощницы.

Через минуту Роберт выглянул из своего кабинета.

— Извините, Клотильда, я, наверное, не расслышал. Что вы сказали?

Нет, с ним явно творится что-то неладное, промелькнуло в голове Клотильды. Неужели женщина? — с затаенной надеждой подумала она.

— Все в порядке, мистер Беркмен. Звонили только из страховой компании. Они там снова что-то напутали со счетами. Вы же их знаете.

Клотильда замолчала, пытаясь угадать настроение босса. Обычно ей это удавалось. Сегодня же она так и не смогла определить, спокоен Роберт или раздражен. Никогда не видела его таким, подумала Клотильда. В глазах задорные огоньки, красноречиво говорящие о прекрасном расположении духа, а губы плотно сжаты, будто Роберт из последних сил сдерживается, чтобы не сорвать на ком-нибудь свой гнев. Поразительное сочетание. Если это из-за женщины, то наверняка она особенная, раз смогла лишить нашего Роберта присущих ему самонадеянности и душевного равновесия.

За семь лет, что они работали вместе, верная помощница была свидетельницей нескольких романов своего босса. Вернее нескольких попыток женщин завести роман с Робертом Беркменом. Но ни одной не удалось выдержать его скверный характер, вечные придирки и издевательское отношение к женским проблемам. Казалось, Роберт делал все возможное и невозможное, чтобы женщина сбежала от него, будь она по уши влюблена в него или в его банковский счет.

Но сегодня… Нет, Клотильда никак не могла понять, что случилось с ее боссом за ночь. Вечером они ушли из офиса вместе. Роберт подвез Клотильду до дома, пожелал спокойной ночи и с широкой улыбкой попросил передать от него привет ее домашнему питомцу Мартину.

— Ау-у, мистер Беркмен, вы меня слышите? Я говорю, что с утра снова звонили из страховой компании. — Клотильда не сдержала улыбку, впервые увидев на лице Роберта растерянность.

— Да-да, я вас понял, — запинаясь, пробормотал он, будто с трудом возвращаясь в реальность.

Да, Роберт отлично знал этих «прохвостов», как он называл страховых агентов, донимавших его с утра до ночи по телефону, почтовыми рассылками и личными визитами, естественно, без предварительной договоренности. За свою жизнь он сделал только один вывод: сколько им денег ни давай — все равно будет мало.

— Хорошо, я узнаю, в чем там дело, — наконец сказал Роберт уже более уверенно.

Клотильда ожидала чего угодно, но только не этого спокойного согласия. Уж не сошел ли он с ума? Или лучше спросить: не свели ли его с ума? — подумала она.

Два часа из кабинета Роберта не доносилось ни звука. Клотильда решила не мешать боссу. К тому же первая встреча была назначена только на двенадцать часов дня, а сейчас около одиннадцати. Вдруг из-за дубовой двери донесся звук брошенной на стол папки и — Клотильда не поверила собственным ушам — смех. Да, Роберт действительно смеялся.

Что такого смешного можно было прочитать в судебном деле или в показаниях свидетелей? — подумала Клотильда. Нет, Роберт и впрямь не в себе. Если так будет продолжаться и дальше, я останусь без работы или, наоборот, буду ею завалена по самую макушку.

Через минуту Клотильда услышала шаги, но Роберт так и не вышел из кабинета. Выйдет и сам все расскажет, решила она, продолжая просматривать корреспонденцию.

— Не хотите ли кофе?

Клотильда вздрогнула от неожиданности.

Роберт неслышно подошел к ее столу и смотрел на нее с самым что ни на есть невозмутимым видом. Выглядел он чуть уставшим, будто все утро просидел над документами. А теперь по обыкновению решил выпить чашечку кофе со своей помощницей.

12
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru