Пользовательский поиск

Книга Секретный ключик. Содержание - Глава седьмая

Кол-во голосов: 0

А если она останется с Луиджи, то получит возможность видеться с Джордано… Послушай, перестань думать о нем, вновь приказала себе Шерил.

– Вы видели нас? – спросил Луиджи, выпрыгнув из лодки, когда они подплыли к поджидающим их теткам. – Видели, как я правил?

– Конечно, видели. Ты прекрасно справился, – заверила тетя Нелла, погладив его по вихрастой голове.

– Похоже, ты прирожденный моряк, – поддакнула тетя Дафна.

– Шерил тоже так сказала, – просиял Луиджи.

– Что ж, она права. А теперь пойдем, посмотрим каков ты на кухне. Поможешь мне чистить картошку.

– Я? – удивленно посмотрел на нее Луиджи.

– Конечно, дорогой. – Тетя Дафна протянула ему руку. – Все хорошие моряки чистят картошку, когда настает их очередь помогать коку на камбузе.

Луиджи ушел с ними, оставив Шерил управляться с лодкой. Она спустила парус, сняла его и начала складывать, стараясь не мечтать о том, чтобы остаться с Луиджи и получить возможность видеться с Джордано…

– Шерил!

Резко повернувшись, Шерил просто окаменела от изумления. Джордано! Здесь? Будто ее глупое желание перенесло его сюда. Хромая, он спускался по ступенькам. Гипса уже не было, но, может быть, зря: двигался Джордано хоть и быстро, но с осторожностью, будто боялся упасть. Она заторопилась навстречу.

– Я думала, вы уже уехали!

– Собирался. Но у Изабеллы начались схватки, и я отвез ее в госпиталь.

Глава седьмая

Не надо было ему появляться в большом доме. Не сделай он этого, не узнал бы ни о чем. Не увидел бы побледневшее лицо Изабеллы, не услышал ее дрожащий голос, слова, что у нее схватки и что, наверное, она скоро родит.

– Этого не может быть! – сказал он, будто мог что-то изменить своим отрицанием.

– Но это так, – возразила она несчастным голосом. – Схватки в течение дня все усиливались.

– Вы позвонили врачу?

Она покачала головой.

– Не думала, что это может случиться. Мой срок через два месяца.

– Скажите это ребенку, – грубо буркнул Джордано. – Идите на кушетку. Прилягте.

Взяв ее под руку, он помог ей добраться туда, хотя это далось ему нелегко. После снятия гипса ему трудно было сохранять равновесие. Надетое на ногу хитроумное ортопедическое приспособление заставляло чувствовать себя так, будто он все время спотыкается.

Что, черт побери, он будет делать со своей беременной мачехой? Меньше всего ему хотелось связываться с новой семьей отца.

– А где старик? – резко спросил он.

– Бенито в Палермо, – слабым голосом ответила Изабелла.

– Ну разумеется, – буркнул Джордано. Бенито никогда не бывает на месте, когда он больше всего нужен. В этом, по крайней мере, он совсем не изменился. – Вы ему позвонили?

– Я не смогла найти его.

– Что значит не смогли найти?

– Бенито проводит встречу с руководством компании, которую хочет купить. Он сказал, что все должно быть втайне, и не сообщил, где будет находиться.

– Из всех чертовых… – Джордано не мог найти слов.

– О, Джордано! – Она схватилась за живот. – Опять начинается.

Он выругался. Потом позвонил семейному врачу. Потом в больницу. Врач сообщил, что встретит их там. В больнице сказали, чтобы он сейчас же привез роженицу.

– Я? – удивился Джордано. Хотя кто же еще?

– Бедный Бенито, – пробормотала Изабелла, когда он усаживал ее в машину. – Опять как в тот раз.

Джордано не понял, что, черт побери, она хотела этим сказать. Может быть, когда рождался Луиджи, старик тоже был на другом конце света?

Он доставил ее в больницу в рекордно короткое время, передал персоналу и собрался было уйти.

– Я позвоню в Неаполь Рафаэлло Бонетти. Может быть, он сможет отыскать старика, – сказал Джордано.

Она с трудом кивнула.

– И еще вы должны сказать Луиджи.

Джордано изумленно посмотрел на нее.

– Я?

– Вы его брат.

Хорошо, что хоть кто-то об этом помнит. Джордано нахмурился.

– А где Луиджи? – спросил он и тут же вспомнил. – Все еще с Шерил Дорси? – спросил Джордано, уже зная, каков будет ответ.

Изабелла кивнула и дала ему адрес. Он покачал головой.

– Я оставлю для них записку в доме. Мне нужно поспеть на рейс.

Изабелла схватила его за руку и посмотрела огромными, круглыми глазами.

– Не делайте так, чтобы он оказался в том же положении, как когда-то вы, Джордано, – взмолилась она. – Как когда-то он? Джордано никак не мог понять, о чем она говорит. – Привезите его ко мне! – Ее ногти впились в его запястье.

– Но старик…

– Я же не ваш отец, Джордано! И прошу вас не за него! Я прошу за себя. И за Луиджи. Пожалуйста.

Наконец-то появился врач с профессиональной улыбкой на лице.

– Что ж, посмотрим, насколько все это серьезно, Изабелла, – сказал он.

Но Изабелла даже не взглянула на него, она не отрывала взгляда от Джордано.

– Пожалуйста, Джордано…

И Джордано поехал к теткам Шерил. Еще на подъезде к их дому он заметил ее у причала и в то же мгновение почувствовал облегчение: теперь уже не надо было нести груз ответственности одному.

– Изабелла? – переспросила она, и раскрасневшееся лицо ее побледнело.

– Она хочет видеть Луиджи.

– Разумеется. Сейчас я приведу его. – Шерил двинулась к дому. – Мы быстро.

– Я не могу остаться. Мне надо успеть на самолет. Я приехал, только чтобы сообщить вам.

Она обернулась.

– Сообщить мне? – повторила она. – И это все?

Ему не понравилось выражение ее лица. На нем была написана просьба, которую ему не хотелось выполнять. Он раздраженно пожал плечами.

– Она же не моя жена.

– Но Луиджи ваш брат.

– Интересно, почему все только теперь об этом вспомнили, – с горечью сказал Джордано.

В это время раздался топот бегущих ног.

– Шерил! Пора обедать… – при виде брата Луиджи замер как вкопанный. – Джордано?

– Привет, Луиджи.

Взгляд мальчика перебегал от Шерил к Джордано и обратно, на его лице были написаны смущение и настороженность. Джордано это не понравилось. Но ему также не хотелось бы увидеть на нем и проблеск надежды, он слишком хорошо помнил крах своих надежд.

– Послушай, Луиджи, – спокойно сказал Джордано. – Я приехал за тобой. Тебя хочет видеть мама. Ей пришлось лечь в больницу.

– В больницу? – Луиджи оглянулся на Шерил.

– У нее было несколько схваток, – сказала Шерил. – Ты понимаешь? Помнишь, как она позволила тебе приложить руку к ее животу, чтобы ты почувствовал, каким он становится твердым и тугим?

Луиджи кивнул.

– Но почему из-за этого надо было класть ее в больницу?

– Видишь ли, если схватки начинают повторяться регулярно, такое может означать, что она собирается родить ребенка. Это случилось немножко неожиданно, поэтому она хочет видеть тебя, просто на случай, если ей придется остаться в больнице.

– Прямо сейчас?

– Прямо сейчас, – подтвердила Шерил.

– А как же с обедом?

– Тетя Нелла может дать нам еды с собой. Повидавшись с твоей мамой, мы сможем поесть. Это будет что-то вроде пикника.

Глаза Луиджи загорелись.

– Правда?

Шерил улыбнулась.

– Конечно. Беги и скажи тете Нелле, что нам надо уезжать.

Джордано слушал этот разговор почти с восхищением. Она, казалось, точно знала, что сказать, какой тон употребить, и не давала обещаний, которых не могла или не хотела выполнить. Шерил не играла на возможных страхах мальчика, а предлагала ему свою поддержку и дружбу.

– Где вы были, когда мне было столько лет, сколько сейчас ему? – пробормотал он.

– Я была слишком мала, чтобы приносить какую-нибудь пользу, – ответила Шерил и двинулась вслед за Луиджи.

Джордано шел рядом, ему по-прежнему было интересно взглянуть на ее теток. Когда это наконец произошло, он сразу понял, почему Шерил стала такой, какой она есть. Его встретили тепло и приветливо, заботливо и доброжелательно, сообщили, какой он симпатичный молодой человек, как сильно Луиджи похож на него и как смешно, что его имя Джордано.

21
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru