Пользовательский поиск

Книга Палисандровый остров. Содержание - Глава 9

Кол-во голосов: 0

— Я не дам тебе даже трех попыток, — добродушно ответила Лориан.

— Наш культурный дон Рикардо, — издевательски сказал он. — Кстати, я слышал, ты тут объездила чуть не весь остров с семейством Феррано, это правда?

— Наверное, Айрин рассказала тебе. Мы встретились с ней и с ее отцом на празднике в Ла-Оротаве.

Дэвид усмехнулся:

— Да, и из того, что она мне рассказала, складывается картина вашего трогательного сближения с доном Рикардо.

— Ах вот как?

— Она говорит, что ты была очень недовольна, когда он стал уделять ей внимание. Со мной она решила окончательно порвать и теперь настроена крепкой хваткой вцепиться в дона Рикардо.

Лориан засмеялась:

— Наша Айрин изменчива, как ветерок. На следующей неделе она положит глаз еще на кого-нибудь.

Дэвид наклонился к ней, в глазах его был откровенный вызов.

— На самом деле ты думаешь про себя: «Пусть Айрин попробует!» Ты уж, наверное, не выпустишь привлекательного дона из своих ручек просто так, особенно теперь, когда у тебя есть огромный козырь — то, что ты живешь в его доме. Признайся, что ты к нему неравнодушна.

— Знаешь, по-своему к нему никакая женщина не может остаться равнодушной, — парировала она. — Но это еще не значит, что я намерена цепляться за него. Давай-ка займемся лучше работой. Мы так ничего и не сделаем, если начнем перемывать косточки всем знакомым.

— Хорошо, принимаю твои слова на веру, однако я еще до конца не убежден, что дело не кончится тем, что ты станешь миссис Феррано.

Она покачала головой:

— Знаешь, я не намерена оставаться здесь так долго, чтобы это могло случиться.

— Посмотрим!

Лориан принялась стучать по клавишам пишущей машинки. Ей было приятно некоторое время провести в обществе Дэвида. Он часто дразнил ее, иногда даже заходил слишком далеко и затрагивал очень чувствительные струнки, но с ним она чувствовала себя спокойно: она не испытывала к нему нежных чувств, поэтому он ничем не в силах был серьезно задеть ее.

Она проработала несколько часов подряд, и Дэвид не стал ее удерживать, когда она сказала, что ей пора идти.

— Кстати, никому пока не говори о моей сделке, хорошо?

— Можешь на меня положиться, Дэвид. Я ни с кем не обсуждаю деловых вопросов. Хранить молчание я умею.

— Хорошо. Передай своему дону привет от Айрин!

— Пусть сама передает свои приветы, — смеясь, ответила Лориан.

Вернувшись на виллу, она едва успела освежить макияж и переодеться, как надо было ехать.

Она уже знала, что клуб «Казино» используется в разных целях, не только как место встречи бизнесменов, где они могут обсудить свои дела и поесть в ресторане. На всех этажах стены украшали картины, превращая клуб в подобие картинной галереи, огромный конференц-зал использовался для приемов, собраний и торжеств, а также концертов.

Оркестр открыл свое выступление двумя танцами из «Треуголки», потом был исполнен фортепьянный концерт Хачатуряна. После антракта программу закончила симфония Бетховена.

— Вам понравилось? — спросила София Лориан.

— О да, очень. — В этот раз София вела себя дружелюбнее, чем обычно, и Лориан решила, что музыка оказала смягчающий эффект на вечно суровую и непреклонную кузину Рикардо.

После ужина в «Казино» они отправились домой. У виллы Рикардо тихо, так чтобы не слышала София, предложил Лориан прогуляться в саду. Она постаралась, чтобы ответ ее звучал не слишком радостно, но внутри у нее все прыгало от счастья. Что он собирается сказать такого, что должно быть сказано в темном уединении сада?

Вид у Рикардо был очень заговорщицкий, он подождал, пока София поднимется на второй этаж в свою комнату, потом поманил Лориан за собой по коридору, в конце которого оказалась дверь, ведущая в сад.

Дойдя до середины украшенной колоннадой лоджии, Рикардо остановился, чтобы прикурить сигару. Когда кончик ее заалел огоньком, он облокотился на один из каменных пилонов. До сих пор Рикардо говорил о разных мелочах, о строительстве бассейна, которое успешно продвигалось, о мозаике, которую он заказал для его облицовки, о приеме на одном из кораблей отца, который стоял на причале в Санта-Крус. Теперь он, казалось, подыскивал слова, и она инстинктивно ждала, не смея нарушить молчания каким-нибудь неуместным замечанием.

— Лориан, я хочу, чтобы вы мне сказали, — наконец произнес он, — что значит для вас этот Дэвид, ваш приятель?

— Не знаю, что вы имеете в виду. Мне он нравится. Мы с ним хорошо ладим.

— Это ясно, иначе вы не стали бы проводить с ним так много времени.

— Ах, вам это известно? Я работала у него в номере, потом мы вместе обедали.

— А как продвигаются его дела?

Лориан замерла. Он должен понимать, что она не станет посвящать его в подробности бизнеса Дэвида.

— Продвигаются, но вы ведь понимаете, что я не могу рассказывать вам об этом… так же как и Дэвиду я не стану сообщать о состоянии ваших дел.

Он тихо рассмеялся:

— Естественно. Вы вообще очень скрытны. Я рад услышать, что у него все хорошо, если вам это доставляет удовольствие.

Она не могла понять, к чему он клонит, и ничего не ответила. Он явно неправильно истолковал ее молчание, потому что вдруг резко сказал:

— На самом деле меня интересуют ваши чувства к Дэвиду. Вы его любите?

Вопрос был задан напрямик, и она ответила быстро и выразительно:

— Нет!

— Как вы можете быть в этом уверены?

— Если бы я его любила, я хотела бы остаться здесь или в другом месте, но вместе с ним.

— А это не так?

— Нет. Дэвид мой друг, и я ему очень благодарна за то, что он нашел мне мою первую работу здесь, но не более того.

— Айрин мне рассказывала, что вы очень к нему привязались.

Значит, она должна поблагодарить Айрин за этот допрос!

— Айрин очень поверхностно смотрит на вещи и видит только то, что очевидно, — мягко ответила она.

— Значит, если бы вы любили Дэвида — или другого мужчину, — вы оставили бы свои мечты путешествовать? — настаивал он.

— О, не знаю. Все-таки мне хотелось бы побывать в других частях света. Тенерифе только укрепил мой вкус к странствиям.

Он взял ее за локоть и нежно притянул к себе.

— Это-то я и хотел услышать, — прошептал он и поцеловал ее в губы; на мгновение он прижался щекой к ее щеке, потом отпустил ее. — Ты совсем замерзла. Идем в дом.

Вдруг что-то прошелестело совсем рядом с ними, Лориан резко повернулась, и ей показалось, что она заметила какую-то ускользающую тень.

Глава 9

На следующее утро Лориан поднялась очень рано, но не только потому, что они отправлялись в двухдневную поездку на вершину горы Тьеде; ее чувства были так взбудоражены, что о спокойном сне не было речи. Она надела халатик и вышла на балкон. Облокотившись о перила, она вдыхала смешанное благоухание цветов и влажной земли — аромат, наполненный счастливым ожиданием. Затем увидела дона Рикардо, который шагал по дорожке, обрамленной бордюрами из анютиных глазок. В белой рубашке с открытым воротом и голубых брюках, руки в карманах, он, казалось, был глубоко погружен в свои мысли. Она осторожно отступила с балкона в комнату.

На этот раз Рикардо поехал по извилистой дороге, которая проходила недалеко от побережья; когда-то эта дорога была единственной, пока не построили большую новую автостраду, по которой можно было ехать гораздо быстрее. Лориан наслаждалась их неторопливой ездой мимо маленьких деревенек, примостившихся между высоких горных хребтов и морем.

На разных высотах маленькие белые облачка порой кочевали через дорогу, заслоняя от них пейзаж белой матовой дымкой, которая быстро рассеивалась.

— Там высоко в горах очень красивые цвета, сейчас сама увидишь, — пообещала ей Мариана.

— Американские туристы говорят, что у нас тут настоящий Гранд-Каньон в миниатюре, — подтвердил Рикардо.

Лориан ожидала увидеть глубокий провал между горных складок, но такой огромный каньон был для нее неожиданностью. Казалось, что огромная полоса земли шириной в несколько миль была разглажена гигантским экскаватором и примята на глубину в триста футов, оставляя по бокам острые пики скал и гладкую песчаную поверхность на дне.

30
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru