Пользовательский поиск

Книга Палисандровый остров. Содержание - Глава 7

Кол-во голосов: 0

— Тебе просто можно дать приз за глупость! Не может быть, чтобы ты не понимала, что, поселив тебя здесь, в отеле, Рикардо этим не ограничится! Он мечтал прибрать тебя к рукам с первой вашей встречи, но если бы он сразу предложил тебе поселиться на вилле, это было бы слишком откровенно.

— Все совсем не так! Дон Кристобаль плохо себя чувствует, и ему будет удобнее, если я постоянно буду в доме.

— Кто в это поверит! Истинная причина скрыта в другом!

— Может быть, ты знаешь эту истинную причину?

— Все совершенно ясно, я думал, что даже такая наивная дурочка, как ты, должна была обо всем догадаться!

— Спасибо, — ледяным голосом ответила она.

Дэвид шумно вздохнул, потом заговорил уже более спокойно:

— Ну в самом деле, Лориан, я-то думал, что ты не поддашься на его уловки. Где же твоя хваленая независимость? Неужели ты не видишь, что дон Рикардо просто хочет тебя использовать? Он влюбился в тебя и хочет, чтобы ты была при нем. Потом еще одна причина. Он не хочет, чтобы я или кто-то другой занимал твое свободное время. Это же ясно как божий день. Он хочет разлучить нас хотя бы в деловых вопросах, хотя пока еще не уверен, что сможет помешать нашему личному общению.

— Что касается работы, Дэвид, я вполне могу иногда приезжать в отель и помогать тебе. Скоро у тебя уже будет свой офис, и тогда я смогу работать там.

Его голубые глаза глядели на нее враждебно.

— Можно подумать, тебя так волнует работа! Я несколько дней рыскал по всему острову. Потом приезжаю сюда, и оказывается, ты за мое отсутствие уже натворила глупостей!

— Слушай, Дэвид, по-моему, тебе следует знать одну вещь, — серьезно ответила она. — Я знаю, ты очень много трудился, чтобы начать здесь свое дело, и вчерашняя встреча тоже имела отношение к твоему бизнесу, но я должна тебе сказать, что вчера мы с Айрин ходили обедать в клуб «Наутико».

— Ну и что?

— Да ничего, наверное. Просто ты там был с очень красивой спутницей. Что касается меня, то мне это все равно, а вот Айрин отнеслась к этому иначе.

— О, черт побери! Надеюсь, ты не собираешься читать мне лекцию насчет того, кого мне водить на ленч и как избегать Айрин, если она надумает обедать в том же месте и в то же время! Нет, не стану притворяться, что нас с ней связывают деловые отношения. Она очаровательная девушка, мы с ней уже знакомы какое-то время и часто ходим куда-нибудь вместе.

— Меня это не касается. Может, Айрин теперь тоже.

— Что ты имеешь в виду?

— Только то, что она начала понимать, что ты не из тех мужчин, которые могут сохранять верность одной женщине, и что ты ее совсем не любишь…

— Но я ее люблю! Я обожаю Айрин!

Лориан рассмеялась над его непоследовательностью.

— Ну, Дэвид, имей же совесть. Ты мне ясно сказал, что не намерен жениться, ни на ней, ни на мне — и вообще пока ни на ком. Она ведь не старая дева в летах, которая сходит по тебе с ума. Она юная девушка, очень хорошенькая, и у нее полно кавалеров и поклонников. Ты же не можешь уделять ей время, только когда тебе это удобно или когда тебе нужно наладить деловые отношения с ее отцом.

— Что ты наговорила Айрин? Я не хочу, чтобы ее отец сейчас отказался от своего обещания — во всяком случае, пока он мне нужен.

— Я не имею на Айрин влияния. У нее есть свое мнение.

— Вы наверняка сплетничали с ней, и теперь обе постараетесь наделать мне неприятностей.

— Никто из нас не в силах причинить тебе никаких неприятностей, Дэвид. Ты же не думаешь, что Айрин говорит с отцом о делах или как-то влияет на его решения? Она, конечно, для него самое дорогое сокровище, но состояние он нажил не благодаря ее советам.

Дэвид бросился в кресло.

— Может, ты и права. Но на данный момент ситуация сложилась очень непростая.

— Тогда не делай сейчас резких движений. Отношения между нами не улучшатся, если ты начнешь рвать и метать из-за моего отъезда. Завтра я принесу тебе твои бумаги. Где мне оставить пишущую машинку?

— Выброси ее в море! — гаркнул он.

— Знаешь, не забывай, что некоторые люди могут понять тебя буквально и сделать именно то, что ты просишь, если у них достанет на это сил.

Он поднял глаза и криво ухмыльнулся, уже несколько пристыженно:

— Прости, что вышел из себя. Понимаешь, обидно, что это именно Рикардо. Если бы не он, я бы так не возмущался. Ты же понимаешь, как много ты для меня значишь, Лориан. Поверь, я говорю искренне.

— Конечно, искренне — по крайней мере, сейчас. А завтра в полдень ты будешь говорить то же самое какой-нибудь красавице.

Он негромко рассмеялся.

— Мне пора ехать, Дэвид, — сказала она, вставая с кресла. — Не хочу помять свое новое платье.

Он внимательно присмотрелся к ее новому наряду.

— М-м… Вот это да, платье что надо. И стоит, наверное, круглую сумму, могу поспорить. Неужели Рикардо уже начал дарить тебе платья?

— Разумеется, нет! Мы вчера купили его вместе с Айрин, когда ходили по магазинам. — Она решила, что нет никакой необходимости сообщать ему, что она еще не расплатилась за платье.

Он взял ее за плечи и пристально посмотрел ей в лицо.

— Ты его надела, потому что будешь ужинать там…

— Опять ошибся. Я буду ужинать в ресторане отеля «Тамара»… Когда ты, наконец, меня отпустишь? Даже по испанским меркам я уже опаздываю на ужин.

— Верно, — согласился он. — Я пойду с тобой.

В ресторане отеля почти все посетители либо разошлись, либо заканчивали ужинать.

После ужина молодые люди немного посидели на террасе. Затем Дэвид проводил ее к ней в номер, но перед тем, как открыть дверь, он вдруг обнял ее и стал покрывать ее лицо и шею поцелуями.

— Лориан, я очень, очень к тебе привязался. Я тебя полюбил, — шептал он.

— Нет, — спокойно сказала она, отстраняясь. — Это тебе кажется, или ты просто испытываешь ко мне симпатию. Но это не любовь.

— Не говори так уверенно. Мне лучше знать.

— Тогда скажи мне то же самое через полгода. Тогда я тебе, может быть, поверю. Но знай, Дэвид, что я не могу обещать тебе взаимности.

— Конечно, из-за Рикардо.

— Нет, не из-за Рикардо и не из-за кого другого. Пока я не встретила своего мужчину. Но куда мне торопиться? Мне только двадцать один год.

Прощаясь, она вскользь поцеловала его в щеку.

— Спокойной ночи, Дэвид. Ты мне очень нравишься, но мы не созданы друг для друга.

После того как он ушел, она еще долго сидела на стуле и смотрела на себя в зеркало. Неужели Дэвид оказался дальновиднее, чем она? Значение решения, которое она приняла сегодня вечером, постепенно стало доходить до нее — она пошла на очень рискованный шаг. Сможет ли она выдержать постоянное присутствие дона Рикардо в доме и при этом не позволить небольшой симпатии развиться в бушующий пожар чувств, который потом уже никто не сможет потушить? Ей вовсе не хотелось уподобиться Айрин, питавшей безнадежную страсть к Дэвиду.

Глава 7

Упаковав свои вещи и сообщив носильщику отеля, что она готова ехать, Лориан решила посидеть некоторое время на террасе отеля.

Она послала Дэвиду записку, в которой спрашивала, где ей оставить его пишущую машинку и бумаги, и около полудня он подошел к тому столику на террасе, у которого она сидела.

— Все мои вещи уже перенесли из твоего номера ко мне, — сказал он ей. — Теперь, я так понимаю, ты больше не будешь мне помогать.

— Может, и буду. Теперь у тебя есть свой офис, пусть и маленький, я смогу иногда заходить к тебе, когда буду свободна.

— Да, буду благодарен за любые крохи твоего времени, которые упадут со стола моего богатого соперника.

— Ты сегодня что-то не в духе, — заметила она.

— Разве? — Он пожал плечами. — Один мой проект провалился, и я почти уверен, что там меня обошел дон Рикардо. Он большая акула в этом бизнесе, а я всего лишь мелкая рыбешка. Стоит ему сказать слово — и все падают на колени, спеша ему угодить. Мне же приходится просить и умолять, а у меня все равно ничего не получается.

23
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru