Пользовательский поиск

Книга Любовное сафари. Содержание - 7

Кол-во голосов: 0

Сильным движением он вошел в нее. Она подавалась навстречу его напору, приподнимая бедра и вскрикивая, голова ее качалась из стороны в сторону, руки непроизвольно стискивали края стола. Он учащенно дышал, жадные руки скользили по ее обнаженной груди, по ее животу, по ее покрытым бисеринками пота вискам. Она губами ловила его пальцы, покусывала их, ласкала их языком. Ей все было мало, она жаждала всего его тела, она хотела пройтись языком по каждому сантиметру его плоти, почувствовать кончиками пальцев каждую складочку его кожи. Но он не давал ей двигаться, и она лишь подчинялась его движениям, с каждой секундой взлетая выше и выше к невообразимо искрящимся высотам. У нее стучало в висках, сквозь сомкнутые веки она видела синие, оранжевые, желтые сверкающие блики, а где-то глубоко внутри из маленького уголька разгоралось и разгоралось пламя, которое наконец раскаленной лавой выплеснулось через край, заставив ее содрогаться в сладких судорогах. Словно со стороны она вновь услышала пронзительный крик, а вместе с ним глухой стон, похожий на звериное рычание.

Наконец они оба замерли, она – бессильно распластавшись на столе, он – склонившись головой к ее груди. Долгие, долгие секунды ей казалось, что тело ее стало невесомым, что она взлетела бы, если бы он не придерживал ее своей тяжестью. Кожей спины она ощущала прохладу пластика, а бедрами еще чувствовала жар его тела.

Сколько прошло времени, пока она наконец осознала, что назойливые звуки, которые слышатся из гостиной, – это телефон? Ответит ли он? Слышит ли он звонки?

Она запустила руки в его взлохмаченные волосы и тихонько потрепала. Он со вздохом выпрямился.

– Наверное, это консьерж. Подозреваю, что соседи пожаловались на шум, – лениво пробормотала она.

– Хотелось бы мне, чтобы это было так, – вздохнул Деннис. – Но боюсь, это совсем другой звонок. Звонок, на который мне совершенно не хочется сейчас отвечать.

Сара приоткрыла глаза и увидела, что он уже застегнул брюки и поправил пуловер. Застегнутый на все пуговицы доктор Флемминг.

– Оставайся здесь. Никуда не уходи, – приказал он.

Она нехотя сползла со стола, одернула юбку, поправила водолазку. Отыскала на полу трусики, водворила их на место. А потом, невзирая па приказ, шагнула в гостиную.

– Я пытался дозвониться до тебя три дня, – услышала она. В голосе его было нечто такое, от чего ее сердце сжалось: с ней он так не говорил.

Тут он увидел Сару, стоявшую в дверях.

– Будь добра, подожди минутку, – проговорил он в трубку, а потом, зажав рукой мембрану, прошептал Саре страшным шепотом: – Прости. Это очень важный для меня разговор.

Она пожала плечами, подразумевая: говори, пожалуйста. Но он бросил на нее столь выразительный взгляд, что ей стало ясно: разговор должен продолжиться без свидетелей.

– Ах, вот как, – прошептала она.

Сара наклонилась, не спеша надела босоножки. Она попыталась сделать вид, что ей и неинтересно, кто там ему звонит. Рассеянно обвела глазами стол.

– Я вызову горничную, она все уберет, – нетерпеливо махнул он рукой.

Она гордо вскинула голову.

– Ну что ж. Спокойной ночи.

Она еще нашла в себе силы шутливо помахать рукой, закрывая за собой дверь.

А потом бессильно прислонилась спиной к стене.

Что же такое сегодня с ней произошло? Она не понимала. Но хуже всего было то, что она боялась об этом думать!

Ясно одно: ее вышвырнули, как вчерашнюю газету.

Только газеты хотя бы покупают. А она сама навязалась этому очаровательному доктору Флеммингу. Ей, видите ли, взбрела в голову мысль устроить на него сексуальную охоту. Что она и сделала. Разыграла, как по нотам. Только она почему-то не ожидала, что все так быстро и неожиданно закончится.

Она закусила губу. Конечно, она не рассчитывала на долгие отношения. Напротив, она знала, что сразу же после свидания они с доктором Флеммингом расстанутся. Естественно, ведь это одно из основных требований к настоящему любовному сафари. Только если знаешь, что никогда больше не увидишь своего партнера, можно по-настоящему расслабиться, позволить себе всякие вольности, шалости и маленькие извращения. Ее метод сработал: никогда в жизни она не чувствовала себя такой сексуальной, такой желанной, такой опасной. Какое это необыкновенное удовольствие – потерять голову. И какое удовольствие заставить чопорного доктора Флемминга отступить от своих убеждений. И это сделала она, Сара Мэрфи, которая еще недавно считала себя сексуально нереализованной женщиной!

И все же какое-то неясное ощущение не давало ей покоя. Что-то, что она затруднялась определить. Смешно, право. И она сама, и доктор Флемминг – взрослые люди со сложившимся стилем жизни, с состоявшимися карьерами, с надежной профессиональной репутацией. Только что они оба еще и получили, немалое сексуальное удовольствие. И что с того?

Да ничего.

Деннис сидел на диване, уронив голову на руки. Противный прерывистый звук заставил его очнуться. Он сообразил, что после разговора с Изабель так и не положил трубку на рычаг.

Что же он натворил? Еще два часа назад он не знал, как отделаться от Сары Мэрфи с ее приглашением на ужин, а после этого послушно обеспечивает ей тот десерт, на который она прозрачно намекнула в продуктовой лавке. Он сам себя не узнавал. Он и не подозревал, что в нем сохранилось столько юношеского неистовства, столько дерзости, столько огня. Неужели это он только что задрал ей юбку, завалил на кухонный стол и набросился на нее, словно оголтелый подросток?

И о чем он только думал?! Да ни о чем. По крайней мере, не использовал для этого те органы, которые предназначены для интеллектуальной деятельности.

Боже милостивый! И это он, который не только считал самого себя цивилизованным человеком, но и написал две книги о нормах цивилизованного поведения в отношениях между мужчиной и женщиной!

Позор, позор! Сколько раз он насмешливо укорял пациентов, допустивших супружескую измену! Нельзя случайно оказаться в постели у женщины, самодовольно поучал он их.

Он снова обхватил голову руками и застонал. Конечно, они с Изабель даже еще не помолвлены. Он только собирается сделать ей предложение. Но это никак его не оправдывает.

Он вдруг вспомнил, как изменилось лицо Сары, когда он практически выставил ее за дверь. Оно словно погасло. До той минуты он и не подозревал, что она может быть похожа на обиженного ребенка. Разумеется, она тут же улыбнулась своей обычной циничной улыбочкой, но факт остается фактом: она не та, кем хочет казаться.

Он пошел в ванную и встал под холодный душ. Прямо в одежде. Ему было необходимо прийти в себя. Это заняло почти три минуты.

Стуча зубами, он выбрался из-под ледяных струй и принялся стаскивать с себя мокрую одежду.

Прежде всего, он попросит у Сары прощения за сегодняшний вечер. Хоть она совершеннолетняя и действовала без принуждения, он все равно считал своим долгом извиниться. Он вел себя, как похотливый козел. Он ни на секунду не задумался о ее удовольствии. Неизвестно, испытала ли она хоть какие-то приятные ощущения.

Даже если нет, он не собирается ничего исправлять. Теперь правило номер один – держаться от Сары Мэрфи как можно дальше. И ни под каким предлогом не оставаться с ней наедине.

Если он и совершил ошибку, это не значит, что все потеряно. Теперь он будет вдвойне осторожен. И, конечно, во всем признается Изабель. Между любящими людьми не должно быть постыдных тайн. Это разрушает отношения. Изабель поймет. Поймет и простит его.

Со вздохом он отправился в гостиную. Нужно навести порядок. Не столько в комнате, сколько в своей жизни.

7

Какой он красивый! Это было первое, о чем подумала Сара, столкнувшись с Деннисом в телестудии. И это была единственная мысль, которая ее теперь занимала.

– Не желаете ознакомиться с программой передачи? – обратилась к ней ассистентка.

– Благодарю. У меня есть программа. Сначала ведущий представляет меня, потом доктора Флемминга, а потом мы беседуем с доктором.

9
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru