Пользовательский поиск

Книга Обманутые сердца. Содержание - Глава 3

Кол-во голосов: 0

Удивленные брови опустились на место, служащий улыбнулся. Его тон и поведение сразу изменились в лучшую сторону.

– О нет, мадемуазель Боннвайвер, я спросил, чтобы создать вам лучшие условия проживания в нашем отеле, – он быстро оглянулся по сторонам и значительно тише произнес: – Я могу попросить вас пообедать со мной?

Ошеломленная такой дерзостью, Линн не знала что сказать.

– Я… – девушка лихорадочно подыскивала слова для ответа и наконец вспомнила фразу, которую часто произносила Белль, желая отделаться от нежеланного ухажера:

– Мне жаль, мсье, но боюсь, моему жениху не понравится, что я согласилась пообедать с вами.

Служащий разозлился и одернул сюртук.

– О, конечно же, мадемуазель Боннвайвер, я не хотел… – он обернулся к шкафчику с ячейками из полированного красного дерева и взял оттуда и ключ. – Комната 210, – сухо сказал он и передал ключ Маркусу.

Мальчик застонал про себя, забирая ключ, и посмотрел на чемоданы, которые только что поставил на пол. Он не испытывал ни малейшей радости и от перспективы тащить эту тяжесть вверх по лестнице.

Служащий с укором посмотрел на мальчика и улыбнулся Линн.

– Маркус проводит вас в вашу комнату.

– Благодарю вас, – Линн отвернулась, желая поскорее отделаться от распутного служащего.

Пока девушка ждала, когда лакей возьмет чемоданы, ее взгляд привлек мужчина, только что появившийся из бара отеля. Она не обратила внимания на его красоту – ей и раньше приходилось и встречать немало привлекательных мужчин. Некоторое время Линн удивленно смотрела, потом поняла, что ее заинтересовало – он не вписывался в обстановку этого элегантного отеля.

Он был выше многих мужчин, собравшихся в вестибюле, и хотя в походке и чистых линиях лица и было что-то аристократическое, в нем чувствовать какая-то беспощадность и дикость. По позвоночнику Линн пробежала дрожь. Она не сомневалась, что многие предпочли бы избежать встречи с ним человеком. Ее впечатление усилилось при кобуры на бедре и виднеющегося из нее револьвера. Кожаные брюки со сверкающими серебряными лампасами обтягивали длинные стройные Серебряные шпоры на сапогах позвякивали каждом шаге, а глубоко надвинутая на лоб я шляпа затеняла лицо.

Мужчина продолжал двигаться к выходу, одновременно разглядывая толпящихся в вестибюде людей суровым, оценивающим взглядом серо-голубых глаз. Он держал руку на рукоятке револьвеера, словно чувствуя опасность или просто из желания всегда быть наготове.

Линн продолжала смотреть. Незнакомец тем временем поравнялся с женщиной, только что вошедшей в вестибюль. Свободной рукой коснулся шляпы, приветствуя ее. Женщина улыбнулась, что-то сказала, и пошла по направлению к аукционам.

«Сорее всего, это шериф», – решила Линн и содрогнулась. Каким бы красивым он ни был, лучше не иметь его своим врагом. Она снова повернулась к лакею и последовала за ним.

Глава 3

– Мисс Сент-Круа, как приятно с вами познакомиться, – сказала Евгения. – Мы с дочерью как раз пьем чай. Не желаете ли присоединиться к нам, прежде чем вас проводят в вашу комнату?

– Это было бы чудесно, миссис Браггетт, благодарю вас, – Белль бросила последний взгляд в холл, так как несколько мгновений назад у нее возникло ощущение, что за ней наблюдают, и последовала за хозяйкой в гостиную. На пороге Евгения задержалась.

– Дорогая, прошу вас, зовите меня Евгенией. Могу я называть вас Белль?

Девушка кивнула.

– Конечно. – Это упростит положение, не нужно постоянно быть настороже, если кто-то окликнет ее «мисс Сент-Круа». Она стянула лайковые перчатки и сунула их в узорчатую сумочку, висевшую на запястье.

– Белль, познакомьтесь с моей дочерью Терезой, – гордо произнесла Евгения. – Невеста, – она обернулась к дочери. – Тереза, это наша гостья мисс Белль Сент-Круа.

Тереза улыбнулась и встала.

– Привет, – сказала Белль. – Очень приятно с нами познакомиться. Желаю всего самого наилучшего и хочу поблагодарить вас обеих за гостеприимство.

– Ну, что вы, не стоит, – заметила Евгения. – Вы ведь подруга моей кузины Хелен.

– Да, и Хелен просила передать, она очень сожалеет, что не может приехать на бракосочетание, – Белль присела на диван, на который указала Евгения. – Тереза, ваш жених здесь?

– Нет, у него дела в городе, но он, возможно, присоединится к нам за ужином. Я поняла, что вы с ним знакомы?

Белль рассмеялась, надеясь, что смех звучит не очень натянуто. Это ее первая проверка.

– Вообще-то я встречалась с вашим женихом несколько лет назад и сомневаюсь, что он помнит меня, – Хелен рассказала ей все, что знала о Джее Проскауде, но этих сведений было очень мало. Белль надеялась выпутаться с этой безвредной ложью, в противном случае ее план провалится, еще не начавшись.

– Но это не имеет значения. Мы всегда рады гостям, а моим братьям до этого вообще нет никакого дела, – Тереза лукаво улыбнулась и подала Белль чашку чая.

– Братьям? – переспросила Белль, сделав акцент на множественном числе. Хелен сказала, что Томаса Браггетта четверо сыновей, но трое из них давно покинули отчий дом и, скорее всего, свадьбу не приедут. Белль рассчитывала встретиться только с Трейсом Браггеттом. Она пыталась выдавить из себя улыбку. Да, Хелен была не слишком хорошо осведомлена! Теперь, как выяснилось, придется дурачить еще большее количество людей.

– Мои сыновья уехали из дома несколько лет зад, чтобы самим проложить свой путь в жизни – , – пояснила Евгения. – Но не пропустят свадьбы Терезы. Они вот-вот должны приехать.

– Чудесно, – Белль чувствовала, ее улыбка скоро перейдет в гримасу при одной только мысли, что придется встретиться со ВСЕМИ братьями Терезы. Однако предстоящая свадьба не интересовала девушку, ей хотелось перевести разговор на другую тему.

– О, прошу прощения, – произнесла Белль извиняющимся тоном. – Я должна была сразу начать с этого. Примите мои искренние соболезнования по поводу безвременной кончины мистера Браггетта, – она наблюдала за реакцией обеих женщин. – Я услышала печальное известие перед самым отъездом из дома. Ужасно, просто ужасно. Поймали человека, который это сделал?

Прежде чем ответить, Евгения и Тереза обменялись понимающими взглядами.

– Арест уже произведен, – сказала Евгения.

– О, это замечательно! – Белль подалась вперед. – Тогда вам известно, почему убили мистера Браггетта?

– Скорее всего, он обма…

– Нет, нам ничего не известно, – оборвала Евгения дочь. – И давайте сменим тему, – она улыбнулась. – Уверена, вы меня понимаете. Мой муж был сенатором и обладал большой властью. В свое время он нажил много врагов, но мне не хотелось бы об этом говорить. Свадьба Терезы – гораздо более приятная тема, не так ли?

– Да, конечно, – Белль поняла, что ни Евгения, ни ее дочь не слишком переживают по поводу смерти Томаса Браггетта. Хотя готова была поклясться – Тереза собиралась сказать о своем отце что-то порочащее, когда мать оборвала ее.

Белль отхлебнула чай. Неужели их действительно не интересует, за что его убили? Еще более мрачная мысль пришла в голову – может быть, им известно о его смерти гораздо больше, чем думают окружающие? Она решила пока оставить свои подозрения и поразмыслить об этом позже.

– Могу я чем-нибудь помочь в подготовке свадьбы? Вся к вашим услугам, – Белль широко улыбнулась. – Обожаю свадьбы.

– Это было бы чудесно, дорогая, – отозвалась Евгения. – Уверена, нам понадобится ваша помощь, но сейчас, думаю, вам лучше пойти в вашу комнату и отдохнуть перед ужином.

– О, конечно, благодарю вас, – Белль поднялась с дивана. – Нас будет трое? Или четверо, если присоединится жених Терезы?

– С нами будет ужинать мой старший сын Трейс, – сказала Евгения. – Прошу извинить, что он не вышел поприветствовать вас, но после смерти отца на него навалилось слишком много дел.

– Понимаю, – заметила Белль. – Моя мать умерла несколько лет назад.

– Мне очень жаль, дорогая, – Евгения прикоснулась к руке Белль. – Ваш отец еще жив?

5
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru