Пользовательский поиск

Книга Констанция. Книга четвертая. Содержание - ГЛАВА 11

Кол-во голосов: 0

— Граф, мы сейчас перебросим вам веревку. Вы обвяжетесь, а мы попытаемся вас вытащить, — и офицер отправил одного из солдат за веревкой. — Как вам удалось выбраться, граф?

— Да я и сам не знаю, — перекрикивая шум стремнины, отвечал граф де Бодуэн.

— Ладно, ладно, отдохните, потом расскажете. Король и маркиз Лоренцетти будут рады вас видеть, граф,

Ведь вы настоящий герой, — кричал молодой офицер, ожидая, когда же в конце концов, солдаты найдут веревку.

А граф де Бодуэн сел прямо на землю и прикрыв лицо руками, заплакал. Его плечи сотрясались от рыданий, он все еще не мог поверить в то, что остался жив. Он вновь и вновь слышал грохот взрывов, крики, стоны, видел плывущие по воде трупы и чувствовал, как сам тонет.

— Граф! Граф, — что было мочи закричал офицер, — ловите конец!

Река в этом месте была не очень широкой. Офицер раскрутил веревку, к концу которой был привязан камень, и швырнул. Не долетев нескольких шагов, веревка упала в воду и стремительное течение тут же унесло ее вниз.

— Дьявол! — выругался офицер. — Ничего, попробуем еще разок.

Арман за шумом воды не слышал, что говорит офицер.Наконец, веревка была переброшена, камень упал к ногам Армана, и он успел схватить его. Обвязавшись веревкой, Арман посмотрел на небо и зажмурив глаза, бросился в шумящий поток.

Его вновь завертело, ударило о камни, он глубоко ушел под воду, вынырнул и потерял сознание.

Когда три солдата и офицер выволокли графа де Бодуэна на противоположный берег, из разбитой головы графа текла кровь, а сам он был неподвижен.

— Господин офицер, да он мертв! — сказал солдат, прикладывая ухо к груди графа де Бодуэна.

— Ты сошел с ума! — закричал офицер. — Он должен быть жив! — и офицер, нащупав вену на шее Армана, радостно улыбнулся. — Да нет же, сердце бьется!

Арман с трудом открыл глаза и увидел склонившихся над ним солдат. Их лица расплывались, пропадали в цветных кругах.

— Где я? — прошептал граф де Бодуэн.

— Все в порядке, все в порядке, — в один голос ответили солдаты, — вы с нами, значит, все будет хорошо.

— Неужели я все еще жив?

— Да, да, все хорошо. Скорее носилки! — командовал офицер.

Графа де Бодуэна положили на носилки и потащили по узкой тропинке пробираясь среди скал и колючих кустов.

По дороге мчался всадник. Он настегивал коня. Вскоре всадник оказался в лагере войска Пьемонта.

— Где король? — обратился всадник к одному из офицеров.

— А ты кто такой? — офицер схватил коня за повод и положил руку на рукоять пистолета.

— Я гонец, посланник из Турина.

— Из Турина? Что ж, тогда я проведу тебя к королю.

— Мне надо быстрее, у меня срочное послание.

— Здесь всем, приятель, надо быстрее, видишь, сколько раненых, они все спешат.

Гонец огляделся по сторонам. И действительно, он увидел множество раненых солдат, лежащих прямо на земле.

— А почему столько много раненых? — спросил гонец, обращаясь к офицеру.

— А, приятель, только что был бой.

— Я слышал грохот, когда ехал.

— Да-да, это стреляла наша артиллерия. Граф де Бодуэн взорвал мост.

— Граф де Бодуэн? — изумленно воскликнул гонец.

— А ты что, приятель, его знаешь? — усмехнулся офицер.

— Слышал, ведь он постельничий короля.

— Постельничий? А служил простым солдатом.

— Как простым солдатом? — изумился гонец, явно не веря офицеру.

— Да вот так, приятель, он сам попросился на войну. Смотри, вон король.

Чтобы не продолжать разговор, офицер бросил поводья и указал гонцу на короля Витторио, сидящего на камне.

Гонец спешился и подбежал к королю. Не доходя нескольких шагов, он учтиво поклонился.

— Ваше величество, — громко сказал посланник. Король отнял ладони от лица и непонимающе взглянул на человека, стоящего перед ним.

— Что тебе?

— Ваше величество, вам письмо.

— Что за письмо? — прошептал король Витторио.

— Письмо из Риволи.

— Откуда? — король Витторио вскочил на ноги.

— Из Риволи, ваше величество. Король тут же подбежал к посланнику.

— Давай! Давай скорее!

Тот запустил руку за пазуху и вытащил конверт, запечатанный сургучной печатью.

Король даже не глядя на печать, разорвал конверт и, опустившись на камень, стал читать. Он всматривался в неровные строки, и на его лице появилось выражение страха.

— Боже, Боже, этого не может быть! — прошептал король.

— Что вы говорите, ваше величество? — обратился к нему гонец.

— Ничего, ничего, — затряс головой король Витторио. — Сколько дней ты добирался?

— Два дня, ваше величество.

— Ты что, мерзавец, не мог ехать быстрее? — взревел король.

— Я мчался изо всех сил, — поклонившись, ответил гонец, — я сменил шесть лошадей.

— Дьявол, неужели все кончено? Господи, — страшным голосом воскликнул король Витторио, — неужели все кончено?

ГЛАВА 11

Король Пьемонта Витторио спешил в Риволи. Он неистово настегивал коня и смотрел только вперед. Он стремился как можно скорее попасть в свой загородный дворец туда, где была Констанция.Во время коротких перерывов он выхватывал из кармана сложенный вчетверо лист бумаги и перечитывал неровные строки, написанные королевским лекарем.

«Боже, за что такое наказание? — шептал король Витторио. — Неужели я не успею, неужели все потеряно?»И Витторио менял коня, вскакивал в седло и вновь скакал вперед.Он не обращал внимания на то, что делается вокруг. Казалось, он даже не видит сожженные селения, заброшенные поля, бесчисленные толпы беженцев, которые убегают от войны.

Земли королевства Пьемонт выглядели ужасно: неубранные, заброшенные поля, разоренные селения, разграбленные церкви. Но королю Витторио не было времени задуматься над тяжелой судьбой, постигшей Пьемонт, он спешил к своей возлюбленной, надеясь как можно скорее ее увидеть.

«Ну почему судьба так жестока? Почему она посылает мне такие испытания? Полгода я не видел Констанции и надо же было такому случиться! Надо же было ей заболеть! Пусть заболел бы кто-нибудьдругой, пусть заболела бы королева или он сам, но нет, судьба выбирает самых дорогих людей».

Четверо охранников, которые спешили за королем, уже выбились из сил, а король даже не обращал на них внимания. Он не давал передышки ни себе, ни лошадям, ни людям.

— Скорее! Скорее! — выкрикивал Витторио, указывая рукой направление. — Туда!

Кавалькада мчалась по разбитой дороге, обгоняя повозки, груженые нехитрым скарбом, обгоняя беженцев, ведущих свой скот.Королю было все равно, какая судьба постигнет королевство, что будет с короной, с престолом. Его уже перестал интересовать итог кровопролитной войны, ему стало безразлично, кто одержит победу — Пьемонт или Франция. Ему было даже безразлично, будет ли заключен мир или продлится война.

Главное для Витторио была судьба Констанции, и он понимал, что если успеет и застанет ее живой, он ее спасет, чего бы это ни стоило. Король Витторио был готов продать душу дьяволу, лишь бы только спасти свою возлюбленную, которая была так холодна к нему. Но что поделаешь, коль судьба распорядилась так, коль судьба дала любовь королю и не дала ее Констанции.

— Я продам все, я заложу душу дьяволу, я разорю весь Пьемонт и влезу в долги, но спасу, спасу тебя, Констанция, — шептал король Витторио, бешено настегивая хрипящего от усталости, спотыкающегося коня.

Дорога петляла и вот, в конце концов, король увидел свой загородный дворец в Риволи. Его сердце бешено заколотилось, он на несколько мгновений натянул поводья и придержал коня, как бы давая ему и самому себе отдышаться.

«Ну как она там? — подумал Витторио. — Если она еще жива, то я ее обязательно спасу, я не дам уйти из жизни Констанции!» Его охранники поравнялись с ним.

— Ваше величество, через четверть часа мы будем на месте, — сказал офицер.

— Да, да, правда, но лучше, если бы мы оказались в Риволи несколько часов назад.

39
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru