Пользовательский поиск

Книга Искусительница. Содержание - Глава 19

Кол-во голосов: 0

Глава 19

Синтия знала, что разговор с Салли неизбежен, хотя ей и не хотелось заводить его.

Собравшись с силами, Синтия отправилась к Салли до начала занятий в школе.

Сестра Дэйва дулась — то ли от чувства вины, то ли от нежелания признавать свою не правоту.

— Думаю, ты хочешь поговорить со мной о прошлой ночи, — начала она.

— А я думаю, что дело не только в прошлой ночи, — покачала головой Синтия. — Как давно ты встречаешься с мистером Боннером?

— С первого дня, как приехала в Тент-Таун, — призналась Салли. — Мы с Клеем любим друг друга.

— Салли, я, конечно, не имею права судить тебя и говорить, как ты должна себя вести, но, по-моему, тебе не стоит начинать свою жизнь с обмана. Ты прячешься с молодым человеком по кустам, скрывая все от близких. Это не приведет ни к чему хорошему, — проговорила Синтия.

— Но мы прячемся только из-за Дэйва, — оправдывалась Салли. — Он так упрям, что мы с Клеем вынуждены встречаться тайком. Кстати, Дэвид не отец мне, а ты — не мать, так что прошу вас перестать обращаться со мной, как с младенцем. Я сама в состоянии о себе позаботиться. Я такая же женщина, как и ты, Синтия. И, что бы ты ни думала, я не делала ничего плохого. Нам нравится вместе проводить время, Клей учит меня ездить верхом. Он сказал, что жена фермера должна уметь обращаться с этими животными.

— Жена фермера?! — изумленно переспросила Синтия. Она не верила своим ушам. — Ты хочешь сказать, что после столь непродолжительного знакомства Клей Боннер попросил твоей руки?

Салли гордо вздернула подбородок.

— Да, попросил, и я дала согласие.

— Ох, Салли, пожалуйста, не будь наивной. Мужчины говорят такие вещи, чтобы получить от женщины то, чего она в другом случае не даст им. Клей красив и богат — его отец владеет едва ли не половиной страны. Да стоит ему свистнуть — любая девушка побежит за ним!

— Что ты этим хочешь сказать? — возмутилась Салли. — По-твоему, раз он богат, а я бедна, я недостаточно хороша для него? Так вот что вы, богачи, думаете о таких, как я!

— Нет, я не хочу сказать, что ты недостаточно хороша для него, Салли, — возразила Синтия. — Я просто пытаюсь доказать тебе, что мистер Боннер — очень выгодный жених, и, может быть, даже помолвлен с другой женщиной. Мужчине в его положении нет необходимости прятаться по кустам, чтобы встретиться с девушкой, если только… — Синтию осенила внезапная догадка и она даже запнулась. — ..Если только… Салли, дорогая, — взяв себя в руки, продолжала она, — а Клей говорил отцу о своем намерении жениться на тебе?

— Ну как он мог? — пожала плечами Салли. — Мы вынуждены скрывать нашу любовь из-за этой дурацкой вражды между моим братом и старшим мистером Боннером.

Синтия разозлилась на то, что Салли была так несправедлива к Дэйву.

— Я согласна, что их вражда нелепа, но, между прочим, не Дэйв ее начал. Уилл Боннер разрушает нашу дорогу! Это противозаконно, так что, похоже, кто-то скоро получит по заслугам. Кстати, не приходило ли тебе в голову, дорогая Джульетта, что твой Ромео — тот самый человек, который по ночам творит бесчинства на только что построенной колее?

— Если бы ты была ближе знакома с Клеем, то никогда не сказала бы так. Он — честный и порядочный человек!

Терпение Синтии лопнуло. Салли была готова очернить родного брата, лишь бы не слышать ничего плохого о сынке богача, обучавшего ее, судя по всему, не только верховой езде.

— Ох, прости меня, — съязвила Синтия, — я, видимо, что-то не так поняла, когда этот честный и порядочный человек заставил тебя солгать прошлой ночью.

— Странно, что ты ничего не сказала Дэйву, — огрызнулась Салли, — раз уж эта история так тебя волнует.

— Я считаю, что каждый человек должен отвечать за свои поступки. Терпеть не могу лжи, Салли. И я полагаю, что Дэйв не заслуживает, чтобы его обманывала сестра, которой он доверяет. Более того, я не хочу участвовать в этом обмане!

— И разумеется, ты даже не вспомнишь, что Клей Боннер спас вам жизнь!

— Это не правда! Я очень благодарна ему и лишь поэтому промолчала прошлой ночью. К тому же я считаю, Дэйв должен услышать правду от тебя, а не от меня. И если уж кто из нас неблагодарен, так это ты, Салли, а ведь он столько для тебя сделал!

Салли разрыдалась.

— Я считала тебя совсем другой, — запричитала она. — Мне казалось, ты понимаешь, почему я хотела жить собственной жизнью и уйти из того ужасного пансиона. Оказывается, я ошибалась. Ты точно такая же, как Дэйв!

Слушая Салли, Синтия подошла к зеркалу и вгляделась в свое отражение. А ведь правда! Она словно повторяет слова Дэйва. Несколько месяцев назад она бы не так поступила. Она изменилась! Что стало с той Синтией — беспечной молодой женщиной, делающей что хочет и когда хочет? Женщиной, которая никогда не думала о таких «пустяках», как образование дочерей каких-то рабочих, не тревожилась о том, что сестра солгала брату. Та женщина не стала бы рисковать жизнью для того, чтобы воплотить в реальность чью-то мечту и даже мечту ее собственного отца.

И черт возьми, та женщина разбила бы нос каждому мужчине, который ругал бы ее за интерес к сексу.

А он обвинил ее в том, что она использовала его. Ха! Как же она изменилась, даже не заметив этого. Она стала более ответственной, обязательной, справедливой.

В точности как Дэйв!

Синтия решила, что надо помириться с Салли. В конце концов она может понять, на какие ошибки способна молодая женщина, впервые полюбившая мужчину.

Но Синтия не могла простить Салли отношения к Дэйву. Девушка должна была сама отвечать за свои поступки и не винить кого-то другого. К чести Салли, та не сбежала в Европу, как это сделала Синтия, она согласилась остаться в Тент-Тауне.

Поселившись у Шона, Лидия уступила Салли свою палатку. Туда и направлялась сейчас Синтия, чтобы извиниться за свои слова о Клее Боннере. Салли обрадовалась ей и пообещала, что непременно скажет Дэйву всю правду, как только настанет подходящий момент.

Выйдя из палатки Салли, Синтия услышала рыдания. Прислушавшись, поняла, что кто-то горько плачет в палатке Шона. Мэгги не была в школе в тот день, и Синтия почувствовала, что переживания девочки имеют отношение к событиям прошлого дня.

68
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru