Пользовательский поиск

Книга Дело чести. Содержание - ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ

Кол-во голосов: 0

– Ты чертовски пьян, – отозвался Альберт.

– Ну и что, если даже и так?

– Сейчас середина дня, кузен, если ты до сих пор не заметил.

– И что?

– А то, что ты должен взять себя в руки, старина, – сказал Альберт. – Ты опускаешься все ниже и ниже. Это на тебя не похоже, Седж.

– Заткнись, Берти. Я буду делать все, что захочу.

Альберт отбыл в ярости, потому что ничего не смог втолковать в затуманенную винными парами голову Седжа. Но какое Альберту дело, если он решил, как лиса в норе, засесть в своем собственном доме?

Седж сердито посмотрел на усеявшие пол голубые осколки и подумал, что больше не хочет сидеть в заточении. Но прежде чем он успел связно сформулировать мысль, в кабинет вошел Виген. Проклятье! Теперь он будет здесь толкаться, подумал Седж, пока Виген буравил взглядом груду осколков у камина. Нужно было разбить весь этот чертов комплект. Заменить один графин будет труднее.

Воздержавшись от комментариев, Виген поднял брови и объявил, что пришел посетитель.

– Черт возьми, Виген! Сколько раз я должен повторять, что никого не хочу видеть?! И кстати, кто он такой, что посмел войти в дом, на котором сорван молоток?

– Прошу прощения, милорд, – сказал Виген. – Я подумал, что на этот раз вы можете пожелать сделать исключение. Это лорд Пемертон.

– Джек? Ради Бога, просите его сюда. Не заставляйте этого человека ждать в передней. – Седж повысил голос до крика: – Джек? Джек? Это ты? Иди же сюда!

Виген закатил глаза и посторонился, чтобы впустить маркиза Пемертона. Кивнув в сторону каминной решетки, он спросил:

– Милорд желает, чтобы я…

– Оставьте, Виген. Можете идти. О, принесите, пожалуйста, еще бренди.

Взгляд Вигена скользнул по разбитому графину.

– Да, милорд, – сказал он и вышел из комнаты.

Лорд Пемертон проследил взгляд, брошенный Вигеном на разбитый графин, и теперь настал черед его светлости вопросительно поднять черные брови.

– Я слышал, что ты в городе, Седж, – сказал он. – Слышал, что ты много пьешь. Но не слышал, что ты уже ломаешь вещи.

– Садись, Джек, – вяло махнул рукой в сторону кресла Седж.

Джек придвинул кресло поближе и сел так, чтобы видеть Седжа. Но тут же встал и немного отодвинулся, потому что виконт был не в состоянии даже подобрать свои длинные ноги.

– Итак, – заговорил, снова усаживаясь, Джек, – что случилось?

– Я разбил этот чертов графин. И что с того?

– Я не об этом, – сказал Джек.

– А о чем?

– Что происходит, Седж? – тихо спросил Джек. – Что тебя гложет?

– Не понимаю, о чем ты.

– Будет тебе, Седж. Я никогда не видел тебя в таком состоянии. Это меня ты видел в таком виде, и гораздо чаще, чем мне хотелось бы.

– Это в каком? Пьяным, что ли? – Седж безрадостно усмехнулся. – Ну да, я много раз видел тебя пьяным. Много. Но ты же не мораль приехал мне читать? Потому что если так, можешь уходить сейчас же. Проповеди мне не нужны. Или Мэри сделала тебя трезвенником?

Джек рассмеялся.

– Ни в коей мере. После стольких лет употребления спиртного невозможно вот так сразу взять и бросить. Кстати, если ты позволишь…

Он встал и пошел к столику, указывая на ряды графинов.

Седж шевельнул отяжелевшей рукой.

– Извини, дружище. Забыл предложить. Налей себе выпить. Только, боюсь, бренди кончилось.

Джек посмотрел на осколки у каминной решетки и кивнул. Затем взял один из голубых графинов и поднес его поближе к глазам, чтобы прочесть написанные золотыми буквами слова «Голландская водка». Презрительно наморщив нос, он поставил его на серебряный поднос. Взял другой, побольше, прозрачного стекла и повернул его к свету. Этикетки на нем не было.

– Кларет, – подсказал Седж.

Джек снова кивнул и налил себе из этого графина. В этот момент с новым графином бренди вернулся Виген. Седж поднял свой стакан, и дворецкий наполнил его, при этом лицо Вигена выражало явное неодобрение. Пока он выходил из комнаты, Седж с раздражением смотрел ему вслед. Что этот парень о себе воображает? Седжу не пристало мириться с такого рода выходками. Видит Бог, не пристало! Джек вернулся на свое место. Отпил красного вина и удовлетворенно вздохнул.

– Значит, собираешься напиться вместе со мной? – спросил Седж, усмехнувшись своему другу.

– Нет.

– Будешь читать нотации?

– Нет. – Джек не отводил глаз от битого стекла у камина. – Мне просто интересно, что могло настолько разозлить тебя, что ты начал швыряться графинами.

Седж фыркнул, но не ответил.

– Давай, Седж. Ты же знаешь, я твой должник. Помнишь, как ты тащил меня из Ковент-Гардена, пытаясь вбить хоть немного разума в мою пьяную голову?

Седж засмеялся:

– Да уж, Джек, пришлось тогда повозиться.

– Как будто я не знаю. Я был очень несчастен, когда Мэри меня бросила. – Он сделал еще глоток вина. – Поэтому я и знаю, каким ты сейчас себя чувствуешь. Несчастным. – Лорд Пемертон свел брови и посмотрел на огонь, потом озабоченно поднял их, переведя взгляд на Седжа. – Я только не знаю почему.

Седж отвернулся, осушил стакан и уставился на огонь.

– Я подумал, что, может, ты захочешь об этом поговорить, – произнес Джек. – Возможно, я чем-то могу тебе помочь. Я твой должник, Седж.

Виконт молчал. Почему все лезут к нему со своей помощью? Почему не оставят в покое?

– Скажи, почему ты разбил графин, Седж?

– Потому что он напомнил мне о ней! – вырвалось у виконта.

– О ком?

Седж пошевелил затекшей ногой и скрестил лодыжки. Черт бы побрал Джека – вечно сует свой нос куда не надо.

– Ни о ком, – сказал он.

Джек наклонился, поднял кусочек разбитого стекла и потер его гладкую поверхность пальцами.

– Значит, ни о ком?– Он перевернул осколок и принялся изучать его. – Ни о ком в частности. Ни о ком с глазами цвета… – Он помолчал, разглядывая кусочек стекла на свет. – …Сапфира, например?

– Вишни.

Джек посмотрел на пустой стакан Седжа и вопросительно поднял брови.

– Ты хочешь вишневой настойки? – изумленно спросил он.

– Да нет же, – нетерпеливо отозвался виконт. – Ее глаза цвета вишни.

– Что?

– Ее глаза. Цвета вишни, а не сапфира.

– А… – Джек откинулся в кресле и заулыбался. – Глаза цвета вишни. Понятно.

Нахмурившись, он продолжал изучать осколок голубого стекла, затем вопросительно посмотрел на Седжа. Не получив ответа, пожал плечами, бросил осколок назад, к каминной решетке, и взял свой стакан. Сделав большой глоток, лорд Пемертон снова обратил свой взгляд на огонь. Он сидел, положив руки на подлокотники и барабаня пальцем по краю стакана. Прошло несколько минут, прежде чем он нарушил дружеское молчание.

– А какие у нее волосы?– спросил он. Седж мысленно видел эти вишневые глаза, потемневшие после его поцелуя. Затем дорисовал портрет, добавив видению волосы. Несколько непослушных прядей, выбивающихся из узла на затылке и обрамляющих ее лицо подобием мягкого нимба. Как можно описать цвет волос Мэг? Рыжие, конечно. Но это простое описание почему-то не совсем отвечало его представлению о них. Он немного подумал.

– Помнишь те скалы в твоем девонширском имении? – спросил он.

– В Пемворте? Скалы Пемворта?

– Да, – ответил Седж. – Красные. Вот примерно такого цвета.

– Ага, – произнес Джек. – Терракотовые.

– Да, точно. Как старые кирпичные здания времен Тюдоров. Как Хэмптон-Корт и некоторые другие. Или… или скорее как октябрьский закат. Знаешь, когда небо ярко пламенеет?

Руки Седжа метались над головой в попытке описать цвет волос Мэг. Он заметил глаза Джека, горящие изумлением, и быстро опустил руки.

– Итак, – широко улыбаясь, проговорил Джек, – пламенно-рыжие волосы и вишневые глаза. Я заинтригован. Что еще?

Губы Седжа сложились в усмешку.

– Ты не поверишь, Джек. Она выше тебя. Почти с меня ростом.

– Великий Боже!

– И у нее самые длинные и красивые ноги, какие я когда-либо видел.

И тут Седж, неожиданно для себя развязал язык, поведал обо всем своему другу. Он не собирался этого делать, но уже рассказывал Джеку о крушении экипажа, своем спасении ангелом с пламенными волосами, лечении в Торнхилле и обо всем, что произошло между ним и Мэг.

35
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru