Пользовательский поиск

Книга Атлас и серебро. Содержание - Глава 26

Кол-во голосов: 0

– Нет. На этот раз тебе не уйти, Шенандоа, – прохрипел он. – Слишком долго я играл по твоим правилам. Теперь ты на моей территории. Будем играть в мои игры.

И он ворвался в жаркую, податливую глубину. Ее ноги, получив свободу, обвились вокруг бедер Роже, который как-то глухо всхлипнул и ответил на молчаливый призыв, раз за разом возобновляя свои атаки. А Шенандоа стонала и вскрикивала от наслаждения, она упивалась тем, как его пульсирующая плоть проникает все глубже, утоляя жгучий голод любви, снедавший ее тело. Роже двигался все быстрее, не имея больше сил ни сдерживаться, ни заботиться об удовольствии партнерши. Для него перестало существовать все, кроме единой цели – как можно скорее разрядиться в эту желанную, чудесную глубину.

Зажмурившись, запрокинув голову, он сделал последний, самый отчаянный рывок и забился в судорогах экстаза. Шенандоа напряглась и выгнулась ему навстречу, достигнув разрядки в тот же миг, и их покрытые потом, разгоряченные тела унес на вершины блаженства незримый – один на двоих – вихрь.

Когда они пришли в себя, все еще стискивая друг друга в объятиях и тяжело дыша, Роже рухнул рядом с Шенандоа и отпустил ее запястья.

Она повернулась на бок – так, чтобы он ее обнял, – но Роже уже успел заснуть. Повинуясь внезапному порыву, Шенандоа ласково отвела с его лица влажную прядь волос. Что бы ни случилось, она сейчас не в состоянии оставить его и уйти. Она чувствовала, что ее удерживает возле Рогана гораздо большее, чем условия нелепого договора.

Глава 26

На следующее утро Шенандоа разбудил аромат кофе. Она открыла глаза и увидела склонившееся над нею улыбающееся лицо Роже. Он держал наготове исходивший паром кофейник.

– Нам сегодня многое нужно сделать, – сообщил он, подавая ей полную чашку.

Она протянула руку, отчего одеяло сползло до пояса и обнажились пышные груди с яркими бутонами сосков.

– Или ты решила не давать мне работать? – с лукавой улыбкой поинтересовался Роган. Он не удержался от соблазна потеребить розовый сосок, мгновенно отвердевший.

– Это ты не даешь мне выпить кофе, – возразила она, отстраняя его руку.

– Тогда отдай чашку.

– Ну уж нет. – Она натянула одеяло повыше. – Лучше скажи, что ты собираешься делать?

– Шенандоа, мне без тебя не обойтись. – Тотчас же оставив шутливый тон, Роже присел на край постели. – Но прежде, наверное, я должен извиниться перед тобой за вчерашнее.

Она приподняла бровь.

– Не обижайся на то, что напился и набросился на тебя. Вот уж действительно – гостеприимный хозяин!

– Поскольку это обернулось...

– Надеюсь, тебе не было больно? Она отрицательно покачала головой.

– Вот и хорошо. Понимаешь, я возбуждаюсь от одного твоего вида!

– Чем я могу тебе помочь? – напомнила Шенандоа, несказанно радуясь тому, что приступ меланхолии миновал и Роже готов взяться за дело.

– Я ведь уже рассказывал тебе про Блэки и про ветки материнской жилы.

– Да, рассказывал.

– И тебе известно, что я не могу ему доверять.

– Ты говорил и об этом.

– Люди Кугуара будут работать на руднике, пока я не смогу привезти рабочих из города. И тем не менее мне бы не хотелось показывать кому бы то ни было ту самую жилу, про которую я рассказал тебе вчера. Ведь у Блэки могут найтись шпионы даже среди слуг Кугуара. Но это не причинит мне вреда, если буду держать в тайне место главных поисков.

– Ты собираешься единолично завладеть материнской жилой, если ее найдешь?

– Нет, не так. Когда я ее найду, я должен произвести анализы и подать соответствующую заявку властям, и только потом поставлю в известность Блэки. В противном случае...

– Он может попытаться завладеть всем?

– И не задумываясь, убьет любого, кто встанет на пути.

– Понятно. Но чем могу помочь я?

– Не забывай, я видел тебя в деле там, в Мексике! Шенандоа кивнула, вспомнив подробности освобождения ее сестры.

– Я мог бы докопаться до материнской жилы в одиночку, но кто-то должен стоять на страже. Кто-то, кому я полностью доверяю. Мы сохраним все в тайне. Приставим людей Кугуара к работам на старых местах и скажем, что отправимся в горы искать новые жилы серебра.

– А это не опасно?

– Шенандоа, нам еще долгое время будет грозить смертельная опасность. Блэки не остановится ни перед чем, лишь бы завладеть всем богатством. Так что в любом случае мне спокойнее знать, что ты рядом.

– Ладно. Давай займемся этим немедля. Мне очень хочется, чтобы ты поскорее нашел эту свою материнскую жилу и поставил на место Блэки, ведь тогда...

– Тогда ты сможешь вернуться за сестрой, отправиться в Ледвилл и разыскать убийцу Шустрого Эда.

– Да, я бы хотела сделать все это, но, кроме того...

– Ты бы вернулась к игре. Можешь не напоминать мне лишний раз. – Роже вскочил и направился к двери. У порога сказал: – Одевайся поскорее. Я буду внизу – дам задание слугам.

Когда Шенандоа спустилась вниз, в доме царила деловитая суета. Роже давал инструкции, проверял снаряжение, сверялся с картами. Люди Кугуара явно горели желанием поскорее приступить к работе.

Конечно, за прошедшую ночь не случилось чуда, способного преобразить запущенный дом, однако свежий воздух и солнечный свет, вливавшиеся в распахнутые окна и двери, сделали его более пригодным для жизни. Торопливо расправляясь с присланным Кугуаром завтраком, Шенандоа услышала, как к парадному крыльцу подъехал тяжело груженный фургон. Она поспешила туда и увидела группу темноволосых черноглазых женщин, которые направлялись к дому, оживленно болтая и жестикулируя.

Подошел Роже, и они встретили женщин вдвоем. Не теряя времени, Роган проводил служанок в дом, объясняя им по-испански, что хотела бы сделать Шенандоа, чтобы привести дом в надлежащий вид. Вооружившись ведрами и тряпками, женщины споро принялись за работу, то и дело громко восклицая при виде плачевного состояния родового гнезда Роже Рогана.

Мужчины уже успели отправиться к местам прежних раскопок, и Роже с Шенандоа оказались предоставленными сами себе. Роган сам собрал снаряжение и припасы, погрузил их на верховых лошадей и помог Шенандоа взобраться в седло.

Она обернулась в нерешительности, но Роже заверил:

– Не беспокойся за этих служанок. Они много лет исправно служили у Кугуара. Я уверен, что и для нас они потрудятся на славу. Эти женщины не нуждаются в понукании.

– Но я подумала, что ты хотел...

– Чтобы ты сама решила, что и в каком порядке следует делать. Они выполнят твои указания. Мне же без тебя не обойтись.

Выяснив этот вопрос, они поехали в сторону гор Мимбрес, громоздившихся на горизонте. Их лица овевал прохладный ветерок. Лошади осторожно выбирали путь; их копыта звонко стучали по камням. Жужжали насекомые. Солнце начинало припекать спины всадников. Оба ехали молча. Роже настороженно поглядывал по сторонам.

На вот наконец они въехали под сень рощицы пиний, источавших густой смолистый аромат. Ведя лошадей под уздцы, Роже с Шенандоа забрались туда, где стройные стволы росли гуще всего, пряча от любопытных взоров скальный выступ. Роже привязал свою лошадь и пошел вперед. Шенандоа последовала его примеру, и вскоре они подошли к древнему корявому дереву. Здесь стало ясно, что с другой стороны скалы – обрыв.

Она подошла к самому краю и осмотрелась. Перед нею открылся прекрасный вид на всю округу. Тонкая, едва заметная линия на горизонте наверняка была руслом Рио-Гранде. Стада скота на изумрудных просторах пастбищ казались темными пятнами. А за пастбищами стояли два белокаменных дома, разделенных глубоким ущельем. Все дышало удивительным покоем и тишиной. Только ветер негромко посвистывал в скалах.

– Здесь отличное место для наблюдений, Шенандоа.

– Ты хочешь сказать, мы пришли?

– Да. Там, позади, на краю рощи, я и нашел жилу – как раз возле скал. На первый взгляд – самая обыкновенная земля, но она таит в себе несметные сокровища.

– Давай сначала проверим, на месте ли они.

64
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru