Пользовательский поиск

Книга Зло сгущается. Содержание - Глава 29

Кол-во голосов: 0

Глава 29

Яркие вспышки выстрелов освещали Бата, который возвышался посреди коридора подобно мраморной статуе. Он и поливал огнем галерею, а остальные прикрывали короткий наклонный проход вниз.

– Пошевеливайся, Кейн.

Я вытащил из сумки новую бомбу.

– Иди, Бат. Я догоню. Когда услышишь ключевое слово, береги глаза.

Я побежал вперед, ориентируясь при свете выстрелов, а он выпустил еще несколько очередей и отступил.

Добежав до начала коридора, я присел за тушей издыхающей твари и стал ждать, пока отойдет мой отряд.

Вспышки выстрелов давали достаточно света, и, приглядевшись, я обнаружил, что плутониане на самом деле не так уж похожи на гигантских насекомых. Тот, за которым я прятался, смахивал скорее на броненосца, благодаря толстой шкуре, покрытой костяными пластинками, и был теплым на ощупь, а вдоль хребта у него росли густые пучки шерсти. Если бы носорог принял облик насекомого, как раз получился бы плутонианин.

Твари выстроились в ряды и медленно продвигались по галерее. Взрыв в середине строя мог бы их дезорганизовать, но я, помня, что Кроули называл их роевым разумом, искал особь с антеннами подлиннее, надеясь, что это и будет подвижной командный центр.

Неудачно.

Плюнув, я скатал «семитек» в шар и взвел взрыватель. Светодиод засиял желтым. Опираясь левой рукой о тушу плутонианина, я закинул бомбу под самые верхние пятна света, какие только мог разглядеть в главной галерее.

– Пригнись! – Я выждал мгновение и добавил ключевое слово:

– "Желтый хвост".

Бомба взорвалась под самым потолком и с невероятной силой. Несколько крупных, неуклюжих плутониан рухнули на пол, словно их сбило грузовиком. Другие слоноподобные муравьи наткнулись на своих собратьев и сцепились с ними не на жизнь, а на смерть. Те, кому взрывом оторвало усики, просто завертелись на месте.

Шелковистая паутина под потолком вспыхнула, отслоилась и накрыла плутониан огненным одеялом. Она облекала их, как вторая кожа, и поджаривала заживо.

Удушливый предсмертный запах, смешанный с дымом и вонью горелого мяса, заполнил галерею ядовитым туманом.

Теперь света было даже больше, чем нужно. Я побежал к наклонному коридору и проскочил мимо Джитт и Марит. Они выпустили еще по паре очередей и побежали за мной вниз. Мы догнали Нэтч и Лоринга на повороте, и я увидел Бата, который махал рукой от входа в комнату, где были пространственные врата.

Когда все собрались вместе, я кивнул Бату, и он произнес: "Красный щелкун". Пол подпрыгнул – заряды взрывчатки, которые мы заложили в самом начале, взорвались и перекрыли проход, по которому мы пришли. Я указал на пространственные врата и велел всем рассесться по краю.

– Я разберусь с этой штукой. Перезарядите магазины, скорее всего нас ожидает горячий прием.

Я подбежал к консоли управления. На ней не было ни кнопок, ни ручек, но она была разделена на сетку десять на десять, в ячейках которой на мгновение вспыхивали красные, синие, зеленые островки.

Я тронул первый квадратик. Он изменил цвет с белого на красный, и одновременно я уловил легкий, слабый запах: вероятно, обоняние для плутониан играло ту же роль, что для нас зрение. Я снова нажал на квадратик, и он стал оранжевым. Одновременно сменился запах.

Я быстро обнаружил, что после фиолетового цвета опять появляется белый – без запаха, – и начал менять цвета, подбирая рисунок, который Кроули впечатал в меня. Как только я закончил узор, по вратам побежали зигзаги, сходящиеся к центру.

– Пошли! – Я вытащил из сумки еще один брусок «семитека», взвел взрыватель и прилепил взрывчатку к консоли управления. Со словами: "Счет пять, зеленый меч" я ступил на волны, и меня поглотил жгучий холод.

На той стороне я свалился лицом вниз в липкую вязкую массу, но, когда встал, она легко отлипла от рук и лица. Оглядевшись, я обнаружил, что слизистая субстанция обволакивает стены и упруго прогибается под ногами, вместо того чтобы тянуться за ними.

– Где мы? – Мы оказались внутри какого-то огромного цилиндра. Пол под слоем слизи слегка вибрировал, и я слышал приглушенные скрежещущие звуки, которые то приближались, то пропадали в отдалении. Я сравнил мысленный образ панели с тем, что передал мне Кроули, – они совпадали. – Либо мы в «Лорике», либо Кроули сделал большую ошибку.

Я поднял голову и, увидев, что Бат, пожимает плечами, стоя на потолке туннеля, начал склоняться к последнему выводу. Неро Лоринг, опустившись на одно колено, погрузил руку в слизь, ощупывая бетон под ней.

Остальные, словно спицы в колесе, стояли внутри цилиндра, без всякого уважения к силе тяжести.

– Мы в центральном цилиндре, вокруг которого расположены главные лифты «Лорики». – Лоринг вынул руку из жижи и встал. – Я спроектировал здесь особый лифт, исключительно для себя. По этому цилиндру диаметром двадцать футов можно было подниматься до самого пентхауса. – Он показал назад через плечо. – В обычном смысле низ там, а мы обращены лицом вверх.

Не знаю, каким образом здесь манипулируют с силой тяжести, но, похоже, что она концентрируется в слизи.

Возможно, это механизм для доставки еды. Если мы будем осторожны и если это вещество доходит до самого верха, нам остается пройти всего метров триста.

Послышался отдаленный удар, и все, как по команде, упали ничком.

– Атака?

Нэтч покачала головой.

– Гроза. В Затмении она всегда так звучит.

– Гроза? Я думал, что буря не соберется до вечера, пока город не охладится настолько, чтобы над ним могли сгуститься облака.

– Она и не собиралась. – Марит взглянула на часы. – Смотрите, как странно.

Пока она говорила, я бросил взгляд на твои часы.

Циферблат со стрелками показывал четверть десятого утра, и это совпадало с моим ощущением времени. Но цифровое табло говорило, что сейчас половина девятого вечера – то есть самое время начаться грозе.

– Похоже, время в Плутонии течет очень медленно.

Лоринг указал вверх.

– Не имеет значения, который час, буря надвигается. Мы должны остановить Ведьму.

Идти вверх по цилиндру было довольно странно, особенно потому, что Бат упорно оставался в прежнем положении и казался мне висящим на потолке. Мы двигались медленно и осторожно, но не встретили никаких препятствий. Слой слизи нигде не прерывался и не отказывался держать нас.

В дальнем конце цилиндра открылся проход меньшего размера. Он был вполовину меньше в диаметре, и слизь покрывала только его стены и пол. Проход уходил по спирали вниз, и из-за изгиба я не мог судить о его длине.

Вероятно, здесь был своего рода шлюз, где гравитация трубы совмещалась с силой тяжести во внешнем мире.

Лоринг сказал, что ничего не знает об этом, но подтвердил мои догадки относительно назначения спирального спуска.

– Это новая конструкция, но, насколько я могу понять, она должна вывести нас в пентхаус.

– Я пойду первым и дам сигнал, если все будет чисто.

Я вставил обойму в карабин и пошел по боковому туннелю. Я двигался по стене, во вскоре слизь кончилась, проход пошел горизонтально и открылся" в бело-шелковый мир Нерис Лоринг.

Я помедлил у выхода, взглянул в обе стороны, но за колеблющимися, хлопающими стенами ничего нельзя было разглядеть.

– Кажется, чисто, – прошептал я в радиоприемник. – Идите медленно – вдруг я ошибся.

Шагнув из проема, я обнаружил, что действительно ошибся – да еще как! Кто-то спрыгнул на меня со стены и опрокинул на землю. Я перекатился, уходя от удара, и хотел развернуться, но сильный пинок по ребрам не дал мне этого сделать. Мой карабин загремел по полу и свалился в ручей, а сам я отлетел к невысокой стене и врезался в нее загривком.

Мистер Лейх, затянутый в черное с головы до пят, стоял посреди комнаты и негромко смеялся. Он вытер руки о бедра и сжал кулаки. Позади него, как раздавленные жуки на чистой белизне стен, виднелись два отпечатка ладоней на слизи, точно над входом.

– Надеюсь, я не заставил вас провисеть слишком долго, мистер Лейх?

59
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru