Пользовательский поиск

Книга Шива из стали. Содержание - 18

Кол-во голосов: 0

Бекки с трудом потрясла головой за прозрачным забралом шлема. Нет. Затем пробормотала:

– … не берсеркер, Гарри.

Это напрочь вышибло его из колеи.

– Что? – хотя он и слышал слова достаточно отчетливо.

– Не берсеркер, – повторила она.

– Кто же тогда? – спросил Гарри. – Или что?

– Какой-то тип… человек. Не уверена.

Ему потребовалось с полминуты, чтобы вспомнить, что надо и самому переключиться на акустическую связь – вполне достаточно времени, чтобы осознать, что повреждения её скафандра действительно могли быть вызваны выстрелом из человеческого карабина, вроде того, что установлен у него на плече.

– Кто? – настойчиво повторил он.

– Может, Гавот. Тот рехнувшийся… вошёл. – Она поморщилась от укола внутренней боли. – Думала, он под замком.

– Ничего страшного. О нём я позабочусь, кто бы он там ни был. А пока что тебе нужна помощь.

– Больно, Гарри.

– Я здесь, детка. Я обо всём позабочусь.

Медиробот корабля был аккуратно убран в стену, и откинутая панель открыла пространство размером с гроб, в которое Гарри перекатил Бекки, избавив от скафандра. Он даже не пытался стащить с неё обрывки белья – робот позаботится об этом куда лучше.

Затем вызвав базу из рубки корабля, Сильвер ввёл коменданта в курс последних событий, а также того, что он и Эномото делали.

– Сильвер, это были вы? Выстрелили…

– Да. Прямое попадание. – Когда имеешь дело с тахионной пушкой, подобное заявление равноценно объявлению об уничтожении цели.

Но сейчас его больше всего заботила Бекки. Нет смысла пытаться вызывать помощь. Всё равно база не сможет никого прислать.

Лишь когда Гарри двинулся к базе, ему пришло в голову задуматься, не был ли большой берсеркер, которого он только что уничтожил на орбите, последним врагом, оставшимся в пространстве. Если так, это поднимает интересный вопрос: не был ли Шива на его борту?

Или Шива уже находился на астероиде, решив, что это необходимо для управления войсками во время коридорного сражения?

Теперь, когда Бекки оказалась в медироботе, двое мужчин, старавшихся спасти её жизнь, должны были измыслить какой-нибудь способ доставить мобильное устройство на базу.

Медиробот, размером и формой напоминающий саркофаг высотой по пояс, передвигался на гусеницах вполне автономно. Подчиняясь приказаниям голосом или лёгким толчкам, он мог передвигаться в указанном направлении со скоростью пешехода. Припустив трусцой рядом с ним, Эномото и Гарри покинули корабль и начали продвигаться к базе по некогда ровной поверхности посадочной площадки.

Эномото терзали сомнения.

– Наверное, каждый вход…

– Закрыт и осаждается взводом десантных берсеркеров, пытающихся пробиться внутрь? Не знаю. Может, и нет. Сто десантников – чертовски солидное войско, но я сомневаюсь, что они равномерно распределены по всему периметру. Они сосредоточат усилия в нескольких точках, которые сочтут самыми слабыми.

И они продолжали продвигаться.

На самом деле входом для них послужила дыра, недавно пробитая берсеркерами во внешней стене станции. Машины, пробившие её, уже скрылись – либо углубились на станцию, либо были уничтожены обороняющимися. Во всяком случае, два человека и направляемая ими машина сумели избежать встречи с врагом в лабиринте коридоров.

Наконец они подошли к шлюзу, пока ещё не тронутому врагом. Автоматическая оборона, удерживающая этот пункт, распознала скафандры Гарри и Эномото, а также кодированные сигналы медиробота, и поскольку все трое двигались вместе, позволила им пройти.

Как только они оказались на территории, до сих пор удерживаемой людьми, Гарри направил передвижной медицинский экипаж прямо в лазарет базы: Эномото по случаю знал, где тот находится, и кратчайший путь к нему. Гарри смутно помнилось, что он видел соответствующие указатели, но теперь все они были намеренно перепутаны.

Как только Гарри сделал для Бекки все, что мог, – доставил её к перегруженным врачам и их механическим помощникам, – он взял пару минут передышки, не делая ровным счётом ничего, просто привалившись к стене, чтобы потом двинуться в вычислительный центр. Потерь было много. Гарри не мог не задуматься, сколько человек из команды коменданта Норманди всё ещё живы и в строю; с самого начала их было не больше сотни.

Карл Эномото повалился рядом с ним, устремив пустой взор в направлении, где только что скрылся медиробот с Бекки. Внутри медиробота остался контейнер с контрабандой, необходимой Керманди. Эномото сумел обнаружить её в корабле Сильвера, схватить и спрятать в медироботе, пока хозяин не смотрел.

Эномото решил поболтаться в лазарете ещё немного, поджидая возможности забрать контейнер и перепрятать его куда-нибудь ещё, чтобы потом переправить на Керманди.

Гарри вот-вот удалится куда-то ещё, и тогда уже никто не помешает забрать вожделенный контейнер.

18

Как только Гарри отыскал дорогу в вычислительный центр, погребённый в самом центре астероида, проникнуть туда уже не составляло труда. Он заранее предполагал, что сегодня многие правила поменяются. Можно без проблем войти куда угодно, если ты только явно человек. Более того, стоящие на часах у дверей люди с радостью увидят, что ещё один собрат всё ещё вооружён и не вышел из боя. Равно как не удастся никому из работающих здесь остаться в стороне от сражения. Сражение само придёт к ним. Оно уже бушует со всех сторон, и может свалиться им на головы в любую секунду.

Как только массивные двери главного зала вычислительного центра закрылись за Гарри, вокруг воцарилась почти полная тишина. Только изредка шум боя доносился будто издали. Гарри остановился у двери, озираясь и чувствуя безмерную усталость.

В целом помещение напоминало анатомический театр с четырьмя почти концентрическими ярусами сидений, как на стадионе. Разумеется, ни единого окна, с потолка льётся рассеянный свет, повсюду господствуют нейтрально-серые тона с небольшой и очень сдержанной примесью прочих пастельных тонов. Когда Сильвер вошёл, в зале находились всего полдюжины людей, хотя свободные боевые кресла могли бы вместить втрое или вчетверо больше. Очевидно, они выполняют тут настолько важную работу, что никому и в голову не пришло отозвать их или отложить её даже посреди боя. Несмотря на негромкие деловитые переговоры, в комнате царила такая тишина, что даже простой кашель прозвучал бы здесь как сигнал тревоги.

Перед каждым терминалом имелось боевое кресло, так что всё это напомнило Гарри мостик большого крейсера. Сходство усиливал тот факт, что большинство сидевших были одеты в шлемы, утыканные проводами, почти такими же, как у боевых экипажей в космосе, напрямую связывающими их мозги с оптоэлектронным оборудованием, принимающим приказы от них и экономящим микросекунды в расчётах гигантских компьютеров.

Прикинув размер и сложность собранной здесь аппаратуры, Гарри беззвучно присвистнул. Зал оказался крупнее, чем он предполагал, крупнее, чем любой из виденных им до сих пор вычислительных центров. Похоже, эти машины предназначены для решения воистину циклопических проблем.

Планировка зала требовала высокого потолка, и это требование подкреплялось тем фактом, что компьютеры подобного типа почему-то работают лучше, если их блоки установлены вертикально в стандартном гравитационном поле.

Гарри пришёл к выводу, что обычно на этих постах круглые сутки дежурит несколько смен операторов. Из чего следует, что здесь работает как минимум половина подчинённых Норманди.

Комендант Норманди, сидевшая за пультом – видимо, центром оперативно-тактического управления – подняла голову, увидела вошедшего Гарри и махнула ему ладонью в знак приветствия.

Переведя дыхание, Гарри медленно зашагал к её пульту.

– Так вот чем вы занимаетесь на Гиперборее, – остановившись рядом с её креслом, заметил он. – Вот куда Шива метит, каким-то образом прознав о вашей базе.

– Именно сюда, – угрюмо поглядела на него комендант Норманди. Под чередующимися слоями стали, силовых полей и монолитных скал сокрыты могучие суперкомпьютеры – функциональные двойники машин, установленных в оплоте разведки, известной под названием «Шприц», на далёком солнечном Порт-Даймонде. В компьютерах Гарри не очень разбирался, во всяком случае, не на таком продвинутом уровне. Но и его знаний хватило, чтобы на глазок прикинуть мощь устройств подобных размеров и конфигураций, обслуживаемых таким количеством живых мозгов, как в этой комнате. И он бы голову дал на отсечение, что эти человеческие мозги тоже высочайшего качества. Комендант Норманди не преувеличивала, когда сказала Гарри, что здесь от его кодов запуска быстро останутся рожки да ножки. Глядя на огромные машины, Гарри без труда поверил, что они распутывают вражескую математику с такой же лёгкостью, как иллюзионист на арене цирка развязывает верёвочные узлы.

52
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru