Пользовательский поиск

Книга Пожиратель тени. Содержание - 6. В ГОРОДЕ ЗАКСАРЕ

Кол-во голосов: 0

Риис встал и печально опустил голову:

— Я не смогу ждать тебя здесь.

— Ты твердо намерен доставить ее в Извечную Звезду?

— Я должен. Джиоти нахмурилась:

— Но как мы будем держать связь? Как я тебя найду?

— Между твоим Чармом и моим волшебством мы не потеряемся. — Риис взял ее за плечи и притянул к себе. — Я никогда не потеряю тебя, обещаю.

Джиоти крепко его обняла.

— Слишком многое мы должны сделать и выдержать с тобой вместе, Риис. Без тебя я не смогу.

— Меня не так-то легко своротить с дороги. Я же попал сюда с Темного Берега, помнишь? — Он отступил назад. — Иди, но ничего рискованного не предпринимай.

Она улыбнулась, такая полная жизни, такая близкая и теплая, что у Рииса защемило сердце.

Он не хотел разлучаться с Джиоти, но сейчас был нужен Ларе. Ради нее одной, ради того общего, что было в прошлом, ради их былой любви он пустит в ход все, на что способна его магия, использует даже своих друзей и возлюбленную.

— Свяжись с моим бывшим напарником, Бульдогом, — сказал он Джиоти, мягко притрагиваясь к ее сильной руке. — Он теперь живет в Заксаре, он поможет тебе. Но помни: не подвергай опасности ни себя, ни его.

— А куда пойдешь ты? — спросила она. — Как найдешь дорогу к Извечной Звезде?

— Паучьи Земли. Там есть туннели, соединяющие путями Чарма все доминионы — и другие миры. — Он выпустил руку Джиоти и встал рядом с призраком. — Мы с Ларой найдем путь к Извечной Звезде — и я вернусь к тебе, как только смогу.

6. В ГОРОДЕ ЗАКСАРЕ

Компания «Шахты Бульдога» находилась в доме на крыше стеклянной башни, вырезанной в скале, выходившей на площадь Холодной Ниобы. Это место в богатом центре торгового района Заксара Бульдог выбрал потому, что отсюда вдоль улицы Всех Земель открывался вид на нищие заводские трущобы, где Бульдог вырос. Он расположился здесь всего тридцать шесть дней назад, и все никак не мог перестать стоять у широких окон листового стекла и глазеть в свое прошлое, философически размышляя о причудливых изгибах судьбы и безвременной смерти многих и многих за время краткого и кровавого правления Властелина Тьмы.

Время от времени он оборачивался, оглядывал длинные ряды удобной стильной мебели, где десятки операторов бродили среди комнатных растений или сидели на мягких диванах, потягивали чай и разговаривали через наголовные талисманы связи, согласовывая с огромными заводами Заксара заказы и пути доставки. Всего сто шестьдесят семь дней назад он был вором и рыскал по этим самым заводам — теперь они были его клиентами.

Дружба Бульдога с волхвом Риисом, победителем Властелина Тьмы, принесла ему множество блестящих контрактов, и компания «Шахты Бульдога» процветала. Но редко когда человек-зверь мог забыть о том, сколько народу погибло в злые времена, так переменившие его судьбу.

Когда Джиоти нашла Бульдога, он стоял спиной к охваченным кипучей деятельностью комнатам, одетый в изысканную пелерину с амулетами, как подобает преуспевающему бизнесмену. Сперва он не заметил ее, неотрывно глядя на заводы, громоздящиеся на морских обрывах и постоянно изрыгающие пелену вездесущего дыма на нищие приморские улочки, где когда-то он сам жил — точнее, выживал.

— Честная жизнь сделала тебя невнимательным, Бульдог, — сказала ему Джиоти с теплотой в голосе.

Бульдог резко повернулся к ней, и клыки его оскалились в радостной улыбке.

— Маркграфиня! Я не ожидал вас видеть до торговой конференции в Моодруне, в следующем сезоне… — Он заметил тревогу на ее лице и замолчал.

— Риису нужна твоя помощь… — начала она. Большая рука Бульдога взяла ее за локоть и провела в кабинет, увешанный нитками камней с заглушающими амулетами и большими веревочными узлами, соединяющими медные листы талисманов молчания. Они сели на круглую скамью лицом друг к другу в середине покрытой ковром комнаты, и Джиоти рассказала ему о призраке Лары и о грядущем пришествии Пожирателя Теней.

— Если предположить, что Риису это не привиделось, и он говорит правду, когда должны прибыть эти эмиссары с Края Мира? — спросил Бульдог, зловеще блеснув глазами, озлобленный даже мыслью об угрозе своему бывшему напарнику по воровству.

— Эфирный корабль должен причалить к небесной гавани сегодня утром. — Джиоти наклонилась и положила руку на мохнатую лапу. — Я решила, что мы должны поверить Риису — ради него самого. Потому что если он прав, то все это может быть весьма опасно. Я привезла с собой отряд охраны, но надо постараться не пускать в ход чармострелы, если удастся. Риис говорит, что призрак сообщил ему, будто это создание может уничтожать живые существа. Если ты предпочтешь оказаться отсюда подальше, я тебя пойму.

Янтарные глаза Бульдога не моргнули.

— Чем я могу помочь?

Она улыбнулась и благодарно стиснула его толстую лапу.

— Ты знаешь Заксар куда лучше меня. Я была бы рада, если бы ты был поблизости, когда я с моим отрядом взойду на борт «Звезды удачи».

Бульдог охотно согласился и, бросив дневные дела на управляющего, немедленно направился вместе с Джиоти к небесному причалу. В аэромобиле, в котором Джиоти прилетела в Заксар из Арвар Одола, Бульдог наклонился к ней, принял заговорщицкий вид и сказал:

— Теперь вы должны мне все рассказать. Она красива? Теперь, увидев Лару, вы сами можете судить — имело ли смысл Риису бросаться за ней сюда с самого Темного Берега?

— Прежде всего, я сама ее не видела. Но если ты спрашиваешь, ревную ли я — то нет.

Она холодно оглянулась на Бульдога через плечо и подняла машину с крыши стеклянной башни «Шахт Бульдога».

Джиоти рванула с места так резко, что мохнатое лицо Бульдога прижало к окну машины, и почти вертикальный город отчаянно наклонился внизу.

— Верю, верю! — прохрипел он. — Я только полюбопытствовал…

— А что это там, Бульдог — дым? — Джиоти перевела машину на медленный набор высоты и показала на зеленое пламя, изрыгающее оранжевый дым. Он вырывался из скопления складов, где и без того загрязняли воздух кузницы и очистные фабрики. — Это пламя Чарма!

Бульдогу не часто приходилось видеть огонь Чарма — зеленое пламя, вырывающееся при взрыве концентрированного Чарма, но он знал, что это означает опасность еще большего взрыва всех этих сараев и складов, где заводы хранят чармоносные и взрывоопасные материалы.

— Давайте уходить, и выясним, что сталось с отрядом охраны.

Джиоти попыталась найти по амулету связи хоть какой-нибудь осмысленный сигнал, но слышался только треск помех.

— Пламя Чарма забивает связь. — Она повернула машину в сторону оранжевого столба дыма.

— Эй, не туда! — завопил Бульдог. — Весь квартал может взлететь на воздух!

Машина скользнула сквозь фабричные дымы, и в глазах Чарма на панели управления показались лежащие внизу улицы. Какой-то промышленный склад взорвался, оставив на своем месте дыру. Оттуда вылезали низенькие белые создания с сегментированными телами, в пятнистых кусках брони и с амулетами на перевязи, которые наводнили улочки между складами. Охранники стреляли по ним с крыш и нескольких убили, но не очень много. Безволосые гуманоиды смели охрану заводов и завладели чармострелами. Между складами плясали языки зеленого пламени.

— Великая Богиня, что это за твари? — спросила Джиоти придушенным от испуга голосом. Тут она вспомнила, что говорила Лара о краже Ожерелья Душ. — Драконова кровь, это же гномы!

— Улетай! — бешено завопил Бульдог и схватился за штурвал.

Машина нырнула и резко пошла вверх, когда человеко-зверь дернул ручку управления на себя.

Тени кабины окрасила зеленая вспышка. Через секунду дошла ударная волна, и аэромобиль стало швырять из стороны в сторону.

Джиоти повела его прочь от ревущего зеленого огня, отороченного черной копотью. Выброшенный взрывом гравий застучал по корпусу.

Выйдя из вихря и закладывая широкий вираж, Джиоти увидела, что склады внизу исчезли. Весь обрыв, где теснились строения, свалился на расположенную ниже террасу. Выли заводские сирены, пожарные и полиция лезли по ближайшим лебедочным лифтам, спеша за помощью на другие уровни. Огромный дирижабль с водой пробивался через бурлящие облака.

29
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru