Пользовательский поиск

Книга Милана Грей: полукровка [СИ]. Содержание - Глава 11

Кол-во голосов: 0

Мы с Оливией рассмеялись над ней. Кажется, сейчас у нее был самый настоящий золотой пик радости. Диана вся светилась.

— Да ладно вам, — пробормотала она на наш смех, все так же улыбаясь.

Я зевнула.

— Я наверно пойду, а то не выспалась сегодня.

— Давай. Я тоже сегодня пораньше лягу, — сказала Оливия, но Диана была против этого.

Она же не сможет заснуть, не исчерпав всю свою радость, а радости, судя по ее улыбке, у нее еще о-го-го как много.

— Спокойной ночи, — пожелала мне вслед Диана, когда я направилась в коридор, ведущий в спальни и ванны.

Я завернула в коридор, но и там был слышан веселый визг Дианы. Я взяла в спальне все, что мне нужно было, приняла душ. Идя по коридору, еще раз удивилась не утихшему возгласу радостной подруги, которую пригласил на бал парень, и легла спать.

Проснулась я поздно. В глаза светило ласковое солнце, совсем не зимнее. Я потянулась и улыбнулась хорошему настроению, повернулась в сторону теплых лучей и открыла глаза.

В комнате была только Джессика, роющаяся в своей тумбе.

— Джессика, сколько времени? — сонно спросила я.

— Девять пятнадцать, — коротко ответила она, не отвлекаясь от своих дел.

Завтрак уже начался. Улыбка исчезла с губ. Я сразу вскочила, оделась, сбегала в ванную, где умылась и почистила зубы, быстренько расчесалась и поспешила из гостиной в столовую, приглаживая взъерошенные волосы рукой. «Оливер, если бы ты не искал это дурацкое яблоко, нам бы не пришлось спешить на завтрак!» — услышала я упрекающий голос Фреда в коридоре, когда уже подошла к выходу из гостиной. Из сумрака коридора показалась две каштановые головы. Оливер выпучил глаза, неожиданно встретив меня.

— Милана, — позвал он, — стой!

Я вышла и показательно хлопнула дверью. Хоть я уже не злилась на него, но пусть он знает, что обидел меня.

— Подожди, — попросил он, догоняя. Оливер поймал меня за руку. — Извини.

Я развернулась к нему лицом и остановилась, скрестив руки на груди, состроила выражение лица позлее и взглянула ему в глаза. Это выглядело совсем не устрашающе, так как уровень его глаз был выше моего. Поняв, как жалко это смотрится, я обиженно отвела взгляд в сторону.

— Милана, прости за вчерашнее, — сказал он. В его голосе читалась жалость. — Вот, на! –

Оливер неуклюже достал из кармана яблоко и протянул его мне. Я посмотрела в его лицо: в мольбе брови были сложены домиком, глаза напряженно сужены. Я перевела взгляд на яблоко. — Прости, — попросил он, протягивая руку еще ближе ко мне.

Яблоко выглядело аппетитно, даже аппетитней вчерашнего. Я взяла его и откусила.

Приняв это за ответ, Оливер искренне улыбнулся.

— Тебе повезло, что оно оказалось вкусным, — сказала я, прожевав откушенный кусок яблока. — Ладно, прощаю, но в следующий раз я тебя побью, — предупредила я и улыбнулась. Все-таки мне самой не хотелось с ним ругаться, и я рада была помириться.

— Хорошо. Разрешаю даже по почкам бить.

— Пошли, — приказал Фред, обходя нас.

Мы побежали на начавшийся завтрак. Все уже давно ели, мы сели с краю стола и сразу напали на блинчики с разными джемами.

Глава 11

— Что ты меня не разбудила? — спросила я у Оливии, когда мы с ней шли на урок Видоизменения.

— Я рано встала и решила тебя не будить, — ответила она.

Ну, обижаться на нее было глупо. Она не обязана меня будить, и к тому же благодаря ней я превосходно выспалась.

— Я, кажется, вчера задание не сделала, — вспомнила я.

— О-о-о, — протянула Оливия. — Тебе влетит.

— Не будем думать о плохом, — улыбнулась я.

Прозвенел колокол, и мы побежали на урок. Школьная сумка то и дело била по бедру, я сжала ее впереди в руках. Новому синяку просто суждено появиться на ноге. Подлетев к кабинету, мы затормозили. Сумка, которую я выпустила из рук, шмякнулась о дверь. Я сквозь зубы громко втянула воздух, нервно прижимая сумку к себе. Оливия открыла дверь. Все взгляды были направлены на нас.

— Мадам, можно? — спросила я, выглядывая из-за двери. Послышался смешок.

— Входите быстрей, — сказала учительница.

Мы поспешили занять свои места. Я повесила сумку на стул и облегченно отдышалась. На парте лежало два желтых шарика. Оливия посмотрела сначала на шарик, а потом на меня.

Я пожала плечами.

— Господин Вармент, уберите свои руки от шара желания! — привлек к себе громкий голос мадам Рул. Она стукнула Фреда по вытянутой руке, а потом обратилась ко всему классу: –

У каждого из вас на столе лежит шарик желаний. Кто знает, что он делает?

Кира, сидевшая за первой партой, подняла руку. (Ее спальня была соседней. Она не сказать, что умная, просто… эм… зубрила. Я о ней толком ничего не знала, так как мы никогда не общались, да и не очень хотелось…)

— Да, мисс Тиз.

— Этот шарик превращается в то, что человек очень сильно любит, — сказала Кира, встав, и сразу после ответа села.

— Правильно, мисс Тиз, 5 баллов. Но хочу заметить, что это только иллюзия. И прошу вас не пытаться съесть, облизнуть, сварить шарик! — громко, с ударением на слова «прошу» и «не пытаться», сказала учительница. Сзади кто-то хихикнул: кажется, это был один из братьев Вармент. Наверно, Оливеру или Фреду понравилась идея засунуть шарик в рот. –

Обмануть шарик нельзя, — продолжила преподавательница, — но он может показать не самое желанное. Сожмите шарик в руке и произнесите «Виш».

Не думаю, что это когда-нибудь пригодится мне в жизни. Я сжала шарик, сказала: «Виш», — разжала руку и увидела, как шар распускается, словно цветок. В руках у Оливии была такая же картина. Пока я наблюдала за шариком Оливии, я пропустила финал «распускания» своего шарика. У меня на руке лежало свежее шоколадное печенье. «Как давно я их не ела», — подумала я и улыбнулась. Сейчас я понимала просьбу мадам Рул.

Печенье очень аппетитно выглядело.

Смех на задних партах отвлек меня, от желания съесть шарик. Я обернулась: у Эрика на руке лежала огромная рыба и жадно глотала воздух губами. Она слабо мотала хвостом и плавниками, а жабры не переставали нервно вздыматься.

— Эрик Смит, — воскликнула от удивления учительница, — вы что, любите рыб?

— Видимо да, мадам, — смущенно ответил он.

Преподавательница сморщилась, глядя на гигантскую противную рыбу, и отвернулась.

— Все сожмите предметы в кулаке, — приказала она, уходя от так не приятной ей рыбы.

Я послушно сжала руку, печенья захрустели и превратились обратно в желтый шарик.

— Мадам, она же живая! — воскликнул Эрик, испуганно смотря, как его соседка по парте сжала в руке бабочку. Красивое насекомое издало характерный звук, когда девушка его раздавила.

— Господин Эрик Смит, вы меня внимательно слушали? Это только иллюзия. Сожмите рыбу!

Эрик громко втянул воздух, собираясь с силами, и сжал руку. Рыба хрустнула в трясущейся руке. Эрик закрыл глаза от ужасного звука, словно от боли. Учительница удовлетворенная, что Эрик послушал ее и не надела никаких глупостей, отвернулась от него и сказала:

— Выпишите главное из учебника.

После урока видоизменения, я отправилась на физкультуру, которая, как утверждала расписание у секции Б класса, в связи со скором школьным балом была заменен на урок бальных танцев.

Я с Оливией влетела в спортзал и остановилась: людей было намного больше, чем я ожидала. Мы подошли к небольшой кучке ребят из нашего класса, где стоял Оливер и

Фред, болтающие с Эриком и еще с тремя парнями: Денис, Майкл и Стефан, вроде так его звали.

— Что происходит? Почему тут все классы? — спросила Оливия, оглядываясь.

— Третий, четвертый, пятый и шестой курс открывают бал. Основные занятия будут после обеда, вместо ботаники. А у третьих курсов дополнительный урок — сейчас, типа мы в первый раз, глупые, ничего не умеем, — объяснил Денис, смахнув челку с глаз.

— А-а-а, спасибо.

В зал вошла Афина Рул и Блей Кар с черным чемоданом. Мадам прошла в центр спортзала, а мистер Кар прохромал к небольшому столу в углу и положил на него чемодан. Он раскрыл его, и показалась граммофонная пластинка. «Это же патефон!» — наконец дошло до меня.

20
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru