Пользовательский поиск

Книга Ледяная арфа гангаридов. Содержание - XI

Кол-во голосов: 0

Увидев Илдана, она встала. Было заметно, что не для того, чтобы приветствовать его, а из-за врожденной порывистости и нетерпения.

– Ина, Зора, выйдите в коридор. Последите, не пойдет ли сюда отец.

Служанки вышли. Яркие темно-карие глаза Касильды остановились на Илдане.

– Илдан из Лимерии, – сказала она. – У нас немного времени, поэтому я вынуждена говорить с вами сразу о главном.

Илдана не спросили, хочет ли он вести разговоры, да еще о главном, но он не заметил этого. Он впервые видел дочку Тубала так близко и с любопытством рассматривал ее. Вблизи она тоже не выглядела красавицей, но, безусловно, была незаурядной. Сегодня Илдан видел в ней и ту Касильду, смуглую, холодную, расчетливую, вышедшую к нему ночью в башне, но это не портило ее, а скорее дополняло. Холодный расчет оживлялся в ней огнем жажды действия, придававшим глубину и блеск ее невзрачной внешности, наполнявшим ее своеобразным очарованием и выразительностью.

– Сейчас во дворце все следят друг за другом, – продолжала Касильда. – Я узнала, что отец выследил мою служанку, когда она носила вам мою записку, и приказала ей тоже последить за ним. Сегодня утром Зора подслушала ваш разговор с моим отцом. Значит, вы стояли на страже у входа в башню?

– Да.

– Отец, конечно, хотел погубить вас. Я его хорошо знаю. Но вы выстояли эту стражу, побывали у Безумного Мага и узнали о пророчестве. Так?

Илдан кивнул.

– Расскажите мне все, что вы узнали. Я не намерена идти замуж за Дахата и отдавать ему свое государство.

– Свое государство?

– А чье же? Каждому видно, что старику недолго осталось жить. Он всегда был трусом и теперь хочет откупиться мной от войны. Немного я не дождалась… – Сама того не замечая, она яростно сверкнула глазами и сжала пальцы в кулаки. – Я писала вам записку в надежде, что вы победите Дахата. Я надеялась, что он не попросит моей руки, если не выиграет турнир. Вы хорошо сражались, но он был сильнее.

– Или я слабее, – поморщился Илдан.

– Не принижайте себя. Я вижу, чего вы стоите. Вы выстояли стражу у башни, а это никому еще не удавалось. Со слов служанки я поняла, что вы хотите как-то повлиять на исход будущей войны. Вы высокого рода, иначе вам и в голову не пришло бы такое. Значит, я могу разговаривать с вами как с равным, и, возможно, мы окажемся союзниками. У нас есть общие интересы.

– Пожалуй, – согласился Илдан. – Мне не понравилось, как упорно ваш отец старается сделать вид, что не происходит ничего особенного. Власть Дахата невыгодна не только Лимерии с Кригией, но и Саристану. Он разорит ваше государство военными поборами. Кроме того, война большей частью пойдет на саристанских землях.

– Хорошо. Рада, что мы так быстро поняли друг друга. – Касильда отвела взгляд от Илдана и отвернулась к окну. – Что сказал Безумный Маг? Я знаю пророчество наизусть. Может, он сказал хоть одно слово, которое поможет понять, что нужно делать.

– Он не сообщил мне полный текст пророчества.

– Там не так уж много. «Когда священная реликвия покинет свою обитель, наступит время бегущего барса. Начнется великая битва четырех барсов, в которой бегущий барс загрызет остальных, если мертвый орел не расправит крылья. Но мертвый орел не поднимется из песка, если не появится человек без тени и не оживит его.»

– Безумный Маг сказал мне то же самое. Он только добавил, что возвращение реликвии в храм будет означать поражение бегущего барса.

– Уже кое-что… – Касильда перестала смотреть в окно и в задумчивости села на парчовый пуф. – Корэм не брал приз, это очевидно. Он на такое не способен. Даже мой отец в это не верит, хоть и объявил указ в угоду Дахату. Нужно искать этот меч. Но в первую очередь нужно искать человека без тени. С четырьмя барсами все ясно – это государства Триморья. Но что такое – мертвый орел? И кто такой – человек без тени? Послушайте – может, это вы?

Было видно, что эта мысль не только что пришла ей в голову.

– Я? – изумился Илдан. – Но ведь… – он указал на пол. Солнце падало на него через окно, образуя за ним отчетливую тень.

– Нельзя понимать слова пророчества буквально. Тогда нам пришлось бы признать, что оно относится к четырем диким животным и какой-то дохлой птице. Когда я в детстве интересовалась Башней Безумного Мага и спрашивала, что делать, чтобы избавиться от призраков, кто-то из старых слуг сказал мне, что в башню к магу может войти только человек без тени. Будто бы он сам так сказал перед тем, как закрыться в башне. А вы вошли туда.

– Но я не представляю, что или кто может оказаться мертвым орлом. Судя по тексту пророчества, человек без тени должен это знать. Кроме того, Безумный Маг сказал мне, что таких людей несколько.

– Несколько?! Тогда, может, вы возьметесь найти одного из них? Того, кто знает о мертвом орле?

– Но как? Как мне узнать человека без тени?

– Попробуйте обратиться в храм Десятой богини. – Касильда вдруг поморщилась: – Хотя там не любят отвечать на насущные вопросы. Говорить чепуху, как Безумный Маг – вот этого сколько угодно. И еще – нужно как-то известить Лимерию и Кригию о возможной войне. Если здесь что-нибудь изменится, я тогда смогу обратиться к ним за военной поддержкой.

Илдан прекрасно понял, что под словами «что-нибудь изменится» она имеет в виду смерть собственного отца.

– Я уже послал туда сообщения, – сказал он.

Касильда просияла. Она порывисто встала и подошла к Илдану, пристально вглядываясь ему в лицо.

– Значит, вы очень высокого рода, если уверены, что к вашим сообщениям прислушаются. Кажется, наконец-то мне повезло. Так вы беретесь выполнить мое поручение?

– Я попытаюсь, – согласился Илдан, в глубине души считая, что берется за это дело не по ее просьбе, а исходя из интересов Лимерии. – Я отправлюсь в храм Насмешницы, но только зайду по пути за своим знакомым, с которым плыл сюда на корабле.

– Я знаю, что вы собираетесь уезжать завтра, – сказала Касильда. – Зора подслушала и это тоже. Отец мог спросить об этом только по одной причине – он хочет подослать к вам убийц. Выезжайте из города тайно, лучше всего прямо сейчас.

– Мне нужно кое-что купить в дорогу и где-то оставить часть вещей. Я не могу тащить с собой все.

– Это мы уладим. – Касильда выглянула из комнаты. – Зора, Ина!

Сторожившие в коридоре служанки вернулись в гардеробную госпожи.

– Ина, твой дядя, кажется, владеет гостиницей, в которой поселился его светлость? – Касильда кивнула на Илдана.

– Да, ваше высочество.

– Попроси его от моего имени присмотреть за вещами его светлости на время его поездки в храм Десятой богини. Немедленно.

– Да, ваше высочество. – Девушка, повинуясь жесту госпожи, вышла из комнаты.

– Зора тайно выведет вас из дворца, – сказала Касильда, бросив повелительный взгляд на вторую служанку. – Когда вам понадобится что-нибудь сообщить мне, обратитесь к хозяину гостиницы. А теперь идите.

XI

Вернувшись в гостиницу, Илдан заперся в своей комнате и стал собираться в путь. Он начал с того, что пересчитал наличные деньги. Закончив эту несложную процедуру, он понял, что о покупке коня можно не мечтать – Тайто занял у него почти все, что было. Илдан вспомнил о торговце, владельце «Имельды», который на днях должен был отплыть назад в Илорну. Тот, наверное, даст ему в долг.

Он отложил разборку вещей, пока не будут сделаны все покупки, и пошел в порт. Наслушавшись предупреждений об опасности, он по пути озирался вокруг, но не заметил, чтобы кто-то следовал за ним. Впрочем, у головорезов Тубала впереди была еще вся ночь и завтрашнее утро. Больше всего Илдан тревожился о друзьях, которых невольно подставил в такую опасность. Брис беспечен, Тайто повезет Циллу с ребенком – им будет непросто вывернуться из беды, если за ними пошлют убийц.

У купца оказалось совсем немного свободных денег. Он извинился перед Илданом, сказав, что всю выручку уже потратил на товар. Илдан занял у него сколько можно, затем написал письмо отцу с просьбой отдать долг. Добавив, что переслал с Тайвелом важное сообщение, он отдал письмо купцу, чтобы тот доставил его.

33
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru