Пользовательский поиск

Книга Конноры и Хранители. Содержание - Глава 18

Кол-во голосов: 0

Марика послала им обоим воздушный поцелуй и выпорхнула из комнаты.

Проводив сестру задумчивым взглядом, Стэн приступил к завтраку. Алиса пересела к нему поближе и подсказывала, что, как и в каком порядке надо есть. Большинство блюд были незнакомы Стэну, но тем не менее он находил их вкусными. Однако тревожные мысли не давали ему в полной мере насладиться замечательной едой. И в данный момент его беспокоили не столько загадочные колдуны-Хранители, сколько один их слуга…

— Алиса, — наконец произнёс Стэн. — Вы не могли бы рассказать мне про Кея?

— Вы имеете в виду Кейта? — поправила его Алиса.

— Да-да, Кейта.

— И что вас больше интересует — он сам или его отношения с Марикой?

Стэн в замешательстве потупился. Похоже, Алиса видела его насквозь.

— Гм… Я полагаю, что одно неотделимо от другого.

По губам Алисы скользнула снисходительная улыбка.

— Ну, что ж. Насчёт другого могу вас успокоить. Кейт по уши влюблён в Марику, это правда; но она относится к нему только как к хорошему другу. Между ними ничего серьёзного не было… то есть, вообще ничего не было. Они даже ни разу не целовались.

«Спасибо, утешила!» — угрюмо подумал Стэн.

— После того разговора он больше не появлялся?

— Нет, — покачала головой Алиса, на лицо её набежала тень. — С тех пор от Кейта нет никаких вестей, и меня это очень беспокоит. За последние месяцы не было ни одного выходного, чтобы он к нам не приезжал, но в этот раз он не появился ни в субботу, ни в воскресенье. Я боюсь, что с ним что-то случилось. Я уже несколько раз предлагала Марике позвонить ему по телефону — это такой способ связи на расстоянии…

— Я знаю, — нетерпеливо перебил Стэн. — Сестра мне рассказывала про телефон. Так что же дальше?

— Марика не позвонила. Она считает, что Кейт намеренно не даёт о себе знать, чтобы подразнить её, заставить поволноваться.

— Но вы так не считаете?

— Нет. Я хорошо знаю Кейта и убеждена, что это не в его стиле. С ним наверняка что-то случилось.

— А почему вы сами не позвонили ему? Или его сестре — ведь вы с ней друзья, меня правильно информировали?

— Всё верно, — кивнула Алиса. — Только сейчас мы с Джейн в ссоре… это долгая история и к делу не относится. — Почему-то она снова смутилась. — Впрочем, я уже решила, что завтра обязательно позвоню, если Марика будет по-прежнему упираться. Но лучше бы это сделала она. Как вы считаете?

Скрепя сердце Стэн вынужден был согласиться с ней.

Дверь открылась, и в комнату вошла Марика, одетая в длинное платье цвета морской волны. Ниже талии оно расходилось пышными складками (так что тут у Стэна никаких претензий не было), зато выше слишком уж плотно облегало стан и, мало того, полностью оставляло открытыми плечи (а вот это Стэну совсем не понравилось). Но, как выяснилось вскоре, Марика попросту решила немного подразнить брата. Выдержав эффектную паузу, она с лукавой улыбкой накинула на плечи полупрозрачную шаль и кокетливо склонила набок голову.

Теперь её наряд, пусть и с некоторой натяжкой, в целом соответствовал принятым среди славонской знати стандартам. Стэн не мог не признать, что в этом платье сестра выглядит сногсшибательно. Впрочем, Марика в любой одежде была хороша — но это платье, как никакое другое, подчёркивало всю её красоту, всю привлекательность, всё очарование…

— Ну, как? — спросила она. — Неплохо?

— Восхитительно! — ответил Стэн, совершенно позабыв о еде. Он поднялся с табурета, обошёл кровать и подступил к Марике. — Ты само совершенство, сестрёнка.

— И тебе нравится платье?

— Оно прелестно. И ты в нём прелестна. Хоть сейчас под венец… — Стэн умолк и внимательно посмотрел ей в глаза. — Вот что, Марика. Я думаю, в свете новых обстоятельств Флавиан опять попросит твоей руки. И наверняка будет настаивать на однозначном ответе — да или нет. Я не собираюсь принуждать тебя, сестрёнка, но… Короче, что я должен ему ответить? Решай сама. Как скажешь, так и будет.

Марика положила руки ему на плечи и прислонила голову к его груди.

— Я уже решила, брат. Я согласна. И не нужно ждать, пока Флавиан снова попросит. Он уже просил — теперь дай ему ответ. Я стану его королевой. Это мой долг.

Краем глаза Стэн заметил, как Алиса нахмурилась и неодобрительно покачала головой.

«Теперь всё ясно, — подумал он. — Ты любишь этого Кейта. И потому согласна выйти за Флавиана. Долг превыше всего. Мы, князья, рабы долга, у нас есть всё, кроме свободы. Наконец-то ты это поняла, дорогая…»

Глава 18

Кейт так и не понял, что разбудило его среди ночи — то ли посторонний звук, то ли инстинктивное чувство надвигающейся опасности. Как бы то ни было, он проснулся вовремя.

Едва лишь раскрыв глаза, Кейт заметил в окне движение. Какая-то тень заслонила ярко сиявшие в чистом ночном небе звёзды, а секунду спустя Кейт сообразил, что это мужской силуэт.

«Грабитель?…» — почему-то удивлённо подумал он и произнёс вслух:

— Кто вы? Что вам нужно?

Непрошеный гость не понял вопроса, который был задан по-английски, но его незамедлительная реакция не оставила никаких сомнений относительно цели ночного посещения. Он проворно соскочил с подоконника и бросился прямиком к кровати. К вящему ужасу Кейта, грабитель направился к Джейн — очевидно, перепутал в темноте, откуда доносился голос.

Впоследствии Кейт не раз благодарил судьбу, что тогда он не тратил времени на размышления, а действовал чисто рефлекторно. Подавшись вперёд, он крепко схватил сестру за талию и потянул её вместе с одеялом на себя. Рывок получился настолько сильным и резким, что они оба свалились на пол — благо кровать была невысокой, а одеяло и ковёр на полу смягчили их падение. Джейн, которая проснулась ещё от изумлённого возгласа брата, наконец-то поняла, что происходит нечто нехорошее, и пронзительно закричала, указывая на окно, в которое лез ещё один грабитель.

Тем временем Кейт протянул руку и схватил лежавший на тумбе парализатор. Позже, когда всё закончилось, он подумал, что ему следовало бы сделать это сразу, но ещё немного поразмыслив, он пришёл к выводу, что поступил совершенно правильно, бросившись первым делом спасать сестру. Грабитель был вооружён длинным острым кинжалом и, будучи парализованным, мог по инерции упасть на Джейн и серьёзно ранить её, а то и убить.

Когда парализатор оказался в руках у Кейта, первый грабитель вскочил на кровать и готовился вновь наброситься на них, а второй почти уже влез на подоконник. Джейн продолжала громко визжать; в ответ на её крик снаружи залаяли собаки.

Кейт, не задумываясь, дважды выстрелил. Парализатор был настроен на узкий угол рассеяния, но тем не менее оба выстрела достигли цели. Первый грабитель растянулся поперёк кровати ничком, а второй на мгновение замер, стоя на подоконнике, затем пошатнулся и вывалился из окна на улицу. Джейн мигом перестала визжать, но от её крика у Кейта слегка заложило уши, поэтому он не расслышал звука падения.

Собаки уже лаяли вовсю. Кейт выпутался из одеяла, для пущей верности всадил в лежавшего на кровати грабителя ещё один парализующий заряд и, не спуская глаз с окна, помог сестре встать.

— Ты не ушиблась? — спросил он.

— Н-нет, в-всё в-в п-поряд-дке, — заикаясь, ответила она.

Кейт подошёл к окну и, держа наготове парализатор, осторожно выглянул наружу. С крыши свисала толстая верёвка с узлами. Он схватил её и резко дёрнул. Верёвка оказалась свободной от дополнительного груза.

Уже значительно смелее Кейт высунулся из окна. Второй грабитель неподвижно лежал внизу на мостовой, раскинув в стороны руки и подвернув под себя одну ногу. Он был либо без сознания, либо мёртв. И скорее, последнее.

«Вот так убивают из парализатора», — равнодушно подумал Кейт. Он не испытывал ни сожаления, ни торжества. Он чувствовал себя полностью опустошённым, не способным на проявление каких-либо эмоций, кроме одной-единственной — огромного облегчения от того, что они с Джейн остались в живых. Только это было важным, а всё прочее, включая судьбу грабителей, его нисколько не трогало.

50
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru