Пользовательский поиск

Книга Тайна зеленого призрака. Содержание - УЖАСНОЕ ОТКРЫТИЕ

Кол-во голосов: 0

— Нет, мэм, — сказал он. — Вы давали объявление с просьбой откликнуться всех, кто видел эти самые вопросительные знаки. Так вот, у меня с собой мальчонка, его зовут Дон. Он говорит, что он их видел.

Из-за плотной фигуры шерифа выглянул эдакий ангелочек в обтрепанном комбинезоне и такой же рубашонке.

— Я вчера днем видел вот это, — и он начертил в воздухе некое подобие вопросительного знака. — Но я не понял, что это означает. А потом, когда я уже был в постели, я услышал разговор моего отца с моими братьями и узнал, что мисс Грин обещает заплатить пятьдесят долларов тому, кто увидит такую штуку. Ну, тут я и вспомнил.

Он с надеждой уставился на мисс Грин.

— Я получу пятьдесят долларов?

— Конечно, малыш, конечно, — заторопилась мисс Грин, — только если ты скажешь правду. Где ты это увидел?

— В бочке. Она стоит у дороги в пустыне, — сказал мальчик. — Мы с ребятами были там и увидели бочку, а я пошел и заглянул в нее. А увидел этот знак, но никто не понял, зачем он, вот и я ничего не мог понять.

— Бочка в пустыне! — разочарованно протянул мистер Андрюс. — Не вижу, чем это нам может помочь.

— Я думаю, надо поехать туда и посмотреть, сэр, — сдерживая волнение, сказал Юпитер. — Это может оказаться важным.

— Я еду с вами, — решительно объявила мисс Грин. — Ли, подай мне пальто.

— Я поеду тоже, — сказал Харольд Карлсон.

— Ты останешься здесь, — сурово возразила мисс Грин.

Они все уместились в старой шерифовской машине и уже через десять минут оказались на краю долины, где начиналась пустыня. Всего в нескольких милях от дома фары автомобиля высветили стоявшие на обочине две емкости, в которых обычно перевозилось вино.

— Вот они, — мальчишка ткнул пальцем в ближнюю, — вот эта самая.

Шериф осветил бочки еще и своим фонарем.

— Старые, совсем износившиеся бочки, — сказала мисс Грин. — Мы в таких давно уж не перевозим вино. Не понимаю, как они здесь очутились.

Но все трое мужчин поспешили заглянуть в бочку, на которую указал им Дон. И они вполне отчетливо разглядели множество вопросительных знаков, разбросанных по днищу емкости. Как бы то ни было, только Юпитер, увидев, что метки нанесены зеленым мелом, понял, что они означают.

— Так это Боб! — сказал он. — Боб был в этой бочке и оставил нам ключ к разгадке.

— Теперь я поняла, — воскликнула мисс Грин. — Винные бочки настолько привычная вещь, что на них никто не обратил особого внимания, когда их вкатили на грузовик. А мальчики были именно в этих бочках!

— Вот дьявольщина! — буркнул шериф. — Но только их туда силком затолкали, а?

— А здесь их, очевидно, выгрузили, — сказал мистер Андрюс, — пересадили в машину и увезли. — И весьма похоже, что увезли их в Сан-Франциско. И проделал это не кто иной, как Енсен. Это значит, что нам надо сообщить об этом в полицию Сан-Франциско, и они займутся его поисками. Поехали домой и позвоним по телефону.

Итак, они оказались снова в машине, и шериф сделал широкий разворот, поворачивая машину в обратный путь. И тут в медленно скользящем по дороге свете фар появился клочок бумаги, запутавшийся в катящемся вдоль дороги шарике перекати-поле. Только Юпитер придал ему значение.

— Остановитесь, — крикнул он и выскочил из машины еще до того, как она остановилась. Он подобрал листок, вернулся с ним в машину, и все они приступили к его исследованию при свете фонаря.

— Листок из блокнота, и что-то там написано, — глубокомысленно изрек шериф.

— Так это почерк Боба, — закричал мистер Андрюс. — Похоже на то, что он писал в темноте, но я узнаю его почерк!

Крупным, размашистым почерком на листке было написано:

39 Шахта

Помогите!

? ? ?

— Тридцать девять… шахта… помогите… и три вопросительных знака.

Мистер Андрюс нахмурил брови, но Юпитеру сразу же стало ясно общее значение этой записки.

— Боб пишет, — волнуясь, сообщил он, — чтобы заглянули в шахты и поискали там где-нибудь;

— Да, может быть, — скороговоркой пробормотал шериф и более раздельно произнес: — Но что значит тридцать девять? Тридцать девять миль?

— Не знаю, что может означать тридцать девять, — впервые признался Юпитер в своей беспомощности.

— Шахт в тридцати девяти милях отсюда нет, — сказала мисс Грин. — Все старые шахты расположены в Вердант Вэлли или в Хэшнайф-каньоне. Они не имеют номеров, и люди сообщили мне, что обследованы все подземные ходы.

Они посмотрели друг на друга в полном отчаянье.

— Запись Боба означает, что все они где-то поблизости, — медленно произнес Юпитер. — И они в опасности. Но как мы можем найти их?

УЖАСНОЕ ОТКРЫТИЕ

Прижавшись спинами к каменной стене, крепко стянутые веревками по рукам и ногам, сидели Боб и Чанг в пещере, открывавшей ход в шахту, где Пит спрятал жемчуг.

Вплотную к мальчикам, не спуская с них глаз — как бы не сбежали, — подремывали двое людей — людей Енсена.

Но куда убежишь со связанными ногами?

Их везли сюда, положив на пол в фургоне и закрыв одеялами. Потом, когда машина не могла двигаться дальше среди скал, их повели, крепко держа за руки. И вот теперь они сидят здесь и ждут, пока возвратятся из шахты Пит и Енсен.

— А ты веришь мистеру Вону? — спросил Боб. — Что он имел в виду, когда говорил, что все будет в порядке, если отыщется жемчуг?

— Я ему верю, — Чанг отвечал медленно, взвешивая каждое слово. — Это очень мудрый старик. Он ведь из старого Китая. Даже здесь, в современном Чайнатауне, который стал совершенно американским, он живет на старый лад, и причем живет скрытно. Я даже думаю, что большая часть его дома находится под землей. И вполне вероятно, что ему на самом деле сто семь лет. Я видел, как боится мистера Вона Енсен. Думаю, что нам ничего не угрожает, если Пит отдаст Енсену этот жемчуг.

— А вдруг Пит не сможет их найти? — спросил Боб.

— Найдет, — уверенно произнес Чанг. — Пит толковый малый.

— Очень надеюсь на него, — прошептал Боб. Они разговаривали шепотом, чтобы не прерывать дремоту двух своих стражей. — Ты знаешь, они положили в наши карманы все, что отняли: мой мелок, блокнот, карандаш, нож — все.

— Это значит, они собираются отпустить нас, — сделал вывод Чанг.

— Если только Пит сможет найти жемчуг, — вздохнул Боб.

Он вспомнил, как неотличимы друг от друга каменные обломки в подземных коридорах. Ничего удивительного, если Пит не сможет определить нужный ему камень. О том, что жемчуг спрятан под черепом раздавленного животного, Боб не знал. Это была тайна Пита.

Боб тоже владел своей собственной тайной. Он поделился бы ею с Чангом, но боялся, что его услышат их сторожа.

Так они сидели и ждали, а всего лишь в миле с небольшим от них Юпитер, мисс Грин и другие безуспешно старались понять, где можно отыскать мальчиков. Никому не приходила в голову мысль о Хэшнайф-каньоне — ведь его уже обследовали и ничего не нашли. Еще бы — «исследованиями» занимались люди Енсена, они же и доложили о безуспешности своих усилий.

А в это время их хозяин, конвоируя Пита, пробирался по подземным галереям. Фонари высвечивали причудливые тени в узких каменных закоулках.

— Не вздумайте меня провести, суслики, — рычал Енсен. — Мы загнали ваших лошадей в каменный мешок рядом с провалом, наполненным водой в конце Хэшнайф-каньона. Не получу я жемчужины — вы все трое и нырнете туда. А выглядеть это будет как ужасный случайный инцидент. Я первый буду проливать над вами горючие слезы.

Питу было страшно. Он не сомневался, что этот огромный, разъяренный мужчина именно так и поступит с ними. Поскорее достать бы этот жемчуг и вложить его в ручищи Енсена.

— Вы сопляки, — фыркнул Енсен. — Решили, что надули меня. Да я сразу же раскусил ваш трюк, как только увидел, что вы спустились в Хэшнайф. Я об этих шахтах знаю все. Я всегда, где бы ни оказался, как следует — обнюхиваю окрестности — пригодится, если надо будет смываться поскорее. А тут я на десять миль вокруг каждый пригорок, каждую щель облазил.

25
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru