Пользовательский поиск

Книга Тайна шепчущей мумии. Содержание - ПОБЕГ

Кол-во голосов: 0

— Это из-за нашего дела. — Боб сел на ручку кресла к отцу. — Довольно загадочная история.

— Тебе не хочется рассказать мне поподробнее?

— Ну, конечно, речь, собственно, идет об одной кошке с голубым и оранжевым глазами, — сказал Боб, на что его отец сказал многозначительно «гм-м», заново набивая себе трубку. — Но вообще-то все крутится вокруг одной мумии, которая шепчет. Ну, как может мумия, которой три тысячи лет, шептать настоящие слова?

— А это очень просто. — Отец тихо засмеялся. — Точно так же, как может говорить деревянная кукла.

— А как это делается? — спросил, весь напрягшись. Боб.

— С помощью искусства чревовещателя, — ответил ему отец и раскурил трубку. — Давай посмотрим на это с логической точки зрения. Мумия не может ни говорить, ни шептать. Значит, кто-то должен сделать так, будто она шепчет. Для этого необходим чревовещатель. Вывод: если у тебя есть трехтысячелетней давности мумия, которая шепчет, ищи поблизости чревовещателя.

— Пап, гениально! — поразился Боб. — Просто супер! Такое может запросто свалить с ног! Пожалуйста, извини, но мне надо срочно позвонить Юпу.

— Пожалуйста, пожалуйста, — сказал мистер Андрюс, улыбаясь, когда Боб со всех ног бросился в прихожую к телефону. Он еще прекрасно помнил свое детство и юность и все те удивительные вещи, которые его тогда так волновали.

Боб быстро набрал номер штаб-квартиры. Юп тут же ответил, но в голосе его звучало разочарование.

— Я надеялся, что это Пит, — сказал он. — Что ты хочешь еще сообщить, Боб?

— Я рассказал про наше дело своему папе, — сказал Боб. — Он считает, что есть одна возможность заставить мумию заговорить: с помощью чревовещателя. И он советует нам поискать вблизи мумии одного из них.

— Я уже тоже об этом думал, — признался Юп. — Но чревовещатель, если он находится на расстоянии, тоже должен передавать свой голос по радио. А мы ведь убедились, что в саркофаге ни радио, ни рации не было. Однако пока я находился в зале, переодетый профессором Ярбору, мумия действительно шептала. И нам обоим хорошо известно, что чревовещатель — не я. Следовательно, мы с чего начали, тем и кончили.

— Однако все равно над этим стоит поразмыслить, — сказал Боб. — Может, кто-то прятался непосредственно за дверью, так что его голос был слышен внутри, в музее. Скажи, а ты не звонил профессору Ярбору? Может, Пит сейчас там?

— Я как раз собирался это сделать, — сказал Юп. — А потом я еще раз подумаю о возможности использования чревовещателя. Хотя мне это кажется совершенно невероятным, но Шерлок Холмс как-то однажды сказал: когда все остальные версии полностью отброшены, тогда та, что осталась, и есть ключ к правде.

Они оба положили трубки. Боб пошел спать. Он тревожился за Пита, но ни одна спасительная идея не приходила ему в голову. Юп пытался дозвониться до профессора Ярбору, но там никто не отвечал. Возможно, он был у Уилкинса в клинике.

В то самое время, когда Юп с Бобом перезванивались, Пит с Хамидом изо всех сил упирались в крышку саркофага, стараясь ее поднять. Пока они над этим трудились, они вдруг услыхали шум, заставивший их затаиться. Грузовик возвращался. Они услышали лязг поднимающихся ворот. Машина въехала и остановилась, и оба человека опять вышли из нее.

— Хорошая идея накрыть этот сундук, — сказал один из них. — Кроме нас, конечно, вряд ли кто сюда придет. Но если вдруг кому взбредет в голову, то не в наших интересах, чтобы он сразу на него и наткнулся.

Мальчики услышали шелестящий звук, как что-то волочили по полу. Потом на саркофаг лег тяжелый брезент.

— Это полностью перекроет нам доступ воздуха! — шепнул Пит Хамиду. — Придется звать на помощь. Мы не можем остаться здесь внутри пленниками!

Он уже набрал полную грудь воздуха, собираясь громко закричать. Но при следующих словах, произнесенных теми двоими за воротами, он призадумался, а стоит ли это делать. И остался тихонечко лежать, став тише воды ниже травы.

ПОБЕГ

— Послушай, Джо, — заговорил опять тот, кого звали Гарри. — А вдруг нам завтра понадобятся ремни.

— Точно, — спохватился Джо. — Давай заберем их.

Пит и Хамид напряженно ждали. Они почувствовали, как с саркофага стянули брезент, потом чуть сдвинули его с места, когда ослабляли туго затянутые ремни, превращавшие для них саркофаг в тюрьму, и наконец сняли их совсем. Брезент они вернули на место. Мальчики услышали рев заведенного мотора, грузовик выкатился со склада, и большие железные ворота опять с лязгом опустились.

Пит с Хамидом уперлись в крышку. Теперь она легко поднялась. Они вылезли из саркофага и выбрались из-под тяжелого брезента.

Было так темно, что они ничего не могли разобрать. Только сквозь люк на крыше проникали слабые отблески уличных фонарей. Постепенно они поняли, что находятся в помещении большого склада с высокими бетонированными стенами без окон и дверей.

Они оглядывались по сторонам в поисках выхода и тут же увидели большие железные ворота, через которые въезжал и выезжал грузовик. Но они были крепко-накрепко закрыты снаружи и ни чуть-чуть не поддались их нажиму изнутри.

Тогда они занялись в полутьме исследованием, что здесь было еще. Они обнаружили странное сборище самых разнообразных предметов. Первое, что они увидели, был старинный автомобиль. Наполовину на ощупь Пит установил при слабом свете, что это был старый «пирс-эрроу» — очень солидный и элегантный автомобиль.

— Старое авто, — удивился Хамид. — Как сюда попала такая вещь?

— Это оригинальная модель прошлых лет. Построена в двадцатые годы, как я предполагаю. Такие экземпляры высоко ценятся любителями, — пояснил Пит.

Затем они наткнулись на множество разной мебели. Вся она была очень тяжелой и богато украшенной разными завитушками и резьбой, насколько мальчики могли определить на ощупь. Все предметы мебели стояли на высоком помосте.

— Это чтобы они всегда стояли на сухом, — сказал Пит. — Их здесь складируют. А это что такое? Какая-то непонятная груда.

Хамид взволнованно ощупывал сложенные в пирамиду с дюжину длинных толстых рулонов.

— Ковры! — сказал он. — Восточные ковры. Очень красивые! Очень ценные!

— Как ты можешь это видеть в темноте? — спросил Пит. — Я теперь тоже вижу, что это ковры, но не больше.

— Мои пальцы рассказывают мне о том. Когда мне исполнилось восемь лет, мой отец стал учить меня распознавать на ощупь ковры из любого региона Востока. Их различают по тому, как они сотканы, то есть каков сам метод плетения, еще по шерсти и по многим другим мелким признакам. Здесь нет ни одного ковра из дома Хамидов, хотя все они и очень ценные. Две, три тысячи долларов за каждый!

— Что? Так много? Тогда, возможно, они краденые! — сказал Пит. — Я почти готов спорить, что здесь все награбленное и что оба этих типа — Джо и Гарри — профессиональные воры. Может, именно поэтому их и наняли, чтобы украсть Ра-Оркона и его саркофаг.

— Так оно и есть, — подтвердил Хамид. — Я чувствую, что ты прав. Но как нам отсюда выбраться?

— Вот здесь есть дверь, — нащупал Пит. В темноте ее было почти не видно. Она была утоплена в мощной кирпичной стене, которая, по-видимому, отделяла помещение склада от остальной части здания.

Пит взялся за ручку и повертел ее. Дверь не открывалась. Потом они обнаружили еще одну дверь, но та вела в маленькую душевую.

— Я так себе представляю, — сказал наконец Пит, — это помещение — тайник для ворованного и сюда приходят только Джо и Гарри. И тем не менее есть один ход наружу.

— Ход? Где? — спросил Хамид. — Я не вижу никакого хода. Только толстые стены без окон и дверей.

— Вон там, через верх! — Пит показал на крышу. Чердачный люк, через который сюда проникало немножко света от уличных фонарей, был чуть-чуть приоткрыт. Но находился над их головами примерно на высоте четырех метров.

— Если бы мы умели летать, — сказал Хамид, — тогда бы мы могли воспользоваться этим ходом.

19
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru