Пользовательский поиск

Книга Тайна сгоревшего коттеджа. Содержание - КОНЕЦ ТАЙНЫ

Кол-во голосов: 0

– Отлично, но что мы делаем дальше? – спросил Ларри, выбираясь на тропинку. – Сообщать в полицию смысла нет. Нас опозорили, и теперь нам никто не поверит. Рассказывать родителям тоже толку мало. Нам и так от них попадет.

– Давайте посидим у речки и все хорошенько обсудим, – предложил Пип. – Нам просто необходимо принять решение. Дело принимает серьезный оборот.

НЕОЖИДАННЫЙ ДРУГ

Дети отправились по тропинке, которая вела к реке. Найдя укромное местечко на высоком берегу, они уселись. Бастер немного поворчал, но сел рядышком.

– Ты что рычишь, Бастер! – спросила Бетси. – Тебе не хочется сидеть?'

Бастер снова заворчал, но потом угомонился. Дети начали разговор.

– Странное положение, – сказал Пип. – Мы нашли человека, который совершил поджог, мы собрали все факты, мы знаем, как он оказался в лондонском поезде, мы знаем, что он носит башмаки, совпадающие с отпечатками, мы знаем, что он испугался и башмаки спрятал, но мы их отыскали, и, наконец, мы знаем причины, приведшие остальных подозреваемых в тот вечер в сад. Мы знаем все – но не можем ничего сделать, потому что мистер Гун наверняка припишет все заслуги себе!

– Верно, поэтому нет смысла сообщить в полицию, – хмуро согласился Фатти. – И нет смысла рассказывать родителям, потому что они обязательно позвонят мистеру Гуну. Ну не отвратительно ли это – мы расследовали преступление, мы выяснили буквально все, но не можем наказать преступника. Мерзкий Хик! Он заслуживает наказания. Какой мерзавец: когда почувствовал, что нам слишком много известно, пытался свалить вину на бедного старину Пикса, а?

Все согласились.

– Но интересно, как он себя выдал этими самолетами! – заметил Ларри. – Фатти молодец, что сразу обратил на это внимание!

– И вправду молодец! – горячо поддержала брата Дейзи.

Фатти стал сразу раздуваться от гордости.

– Я же вам говорил, – начал он, – я же очень смышленый. – Например, в школе…

– Закройся, Фатти! – хором закричали дети.

Фатти подчинился и смолк, испытывая тем не менее удовлетворение от того, что Тайноискатели оценили его заслуги.

Тайноискатели продолжали рассуждать и о сожженном коттедже, и о подозреваемых, и об уликах, но тут Бастер начал так сердито и громко рычать, что вызвал общее недоумение и удивление.

– Что с Бастером? – спросила Бетси. – Может быть, у него заболел живот или еще что-нибудь?

Она не успела и договорить, как из-за выступа появилась большая круглая голова. Лицо показалось детям добрым, глаза смотрели умно и весело.

– Ой! – сказал кто-то.

– Извините, – сказала голова, – я вас, кажется, напугал. Дело в том, что я сидел у самой кромки воды и удил рыбу. Это мое любимое местечко. Вы понимаете, что я сидел очень тихо, чтобы не распугать рыбу. Но не слышать того, о чем вы тут говорили, я просто не мог. Это так интересно, крайне интересно, простите меня!

Бастер заливался лаем, и дети едва слышали, что говорит незнакомец. Он вскарабкался на берег рядом с детьми, и они увидели, что это очень рослый мужчина, плотный и сильный. На нем был твидовый костюм и огромные коричневые башмачищи.

Усевшись, он извлек из кармана плитку шоколада, разломил на кусочки и угостил детей. Он им понравился.

– Значит, вы все слышали? – спросила Бетси. – А ведь это секрет. Понимаете, мы – Тайноискатели.

– Чайноискатели? – поразился человек. – Вы ищете чай?

Дети захихикали.

– Мы ищем тайны! – пояснила Дейзи. – Мы их расследуем.

– Понял, – сказал незнакомец, раскуривая трубку.

Бастер уже успел расположиться к новенькому и даже лизнул ему руку. Рослый человек потрепал собаку.

– Позвольте мне вам сказать, надеюсь, вы меня правильно поймете, я тоже некоторым образом связан с тайноискательством, – объявил он. – Мне тоже приходится расследовать тайны. Чрезвычайно интересное занятие – полагаю, вы согласитесь?

– Ну еще бы! – дружно поддержали его дети.

– Насколько я могу судить, вы в данное время оказались в затруднительном положении? – он запыхтел трубкой. – Вы отыскали ключ к загадке, но не можете сообщить о своих результатах? Верно?

– Да, – ответил Ларри. – Видите ли, полицейский, мистер Гун, он нас не любит и нажаловался нашим родителям на нас. По правде говоря, мы кое-что, конечно, натворили, но мы же не баловались, а полезное дело хотели сделать. Я в том смысле, что мы хотели найти преступника, который поджег мастерскую мистера Хика.

– А теперь, когда вы его нашли, вы должны молчать, – он снова пыхнул трубкой. – Крайне неприятно, крайне. Расскажите мне подробней о вашем расследовании. Как я уже сказал, я сам некоторым образом причастен к тайноискательству и очень люблю по-мужски поговорить о тайнах – ну вы меня понимаете.

Дети во все глаза смотрели на рослого, плотного мужчину. Он тоже смотрел на них острым взглядом. Его глаза искрились, рука поглаживала Бастера. Ларри оглянулся на остальных.

– Я думаю, мы можем рассказать ему обо всем, а? – спросил Ларри.

Все согласно кивнули. Здоровенный рыбак внушал им доверие, дети чувствовали, что уж он-то их секреты не выдаст.

И Ларри принялся излагать всю историю расследования. Время от времени ему помогали Дейзи, Фатти и Пип. Незнакомец слушал внимательно, изредка задавая вопросы, понимающе кивая головой.

– А ты толковый детектив, – одобрительно отметил он, обращаясь к Фатти, когда Ларри дошел до рассказа о том, как мистер Хик выдал себя упоминанием о «Темпестах», которые он видел в вечер пожара. Фатти так и зарделся от удовольствия, а Бетси сжала его руку.

Наконец, повествование было завершено. Незнакомец выбил трубку и оглядел детей.

– Позвольте заметить – отлично проведенное расследование! – улыбнулся он. – Я поздравляю Пятерку Тайноискателей и собаку. Я думаю, что могу вам немного помочь.

– Чем? – спросил Ларри.

– Так, надо снова задержать бродягу, – продолжал незнакомец. – Из вашего рассказа похоже, что он видел и мистера Хика в саду, когда тот прятался в канаве, а это крайне ценное свидетельство. Но дело в том, что полицию придется обо всем уведомить.

Дети уныло переглянулись. Они сразу подумали о том, как поведет себя Пошлипрочь, как он начнет говорить, что сам провел расследование.

– Где уж нам опять найти того бродягу, – вздохнул Ларри. – Теперь его ищи-свищи.

– Я вам найду его, – пообещал мужчина.

– А старина Пошлипрочь, то есть, я хочу сказать, мистер Гун даже выслушать нас не пожелает, – хмуро добавил Фатти.

– Я позабочусь о том, чтобы он вас выслушал, – сказал удивительный человек, поднимаясь на ноги. – Положитесь на меня. Зайдите завтра в десять в ваш полицейский участок, хорошо? Я буду ждать вас, и мы славно завершим это дело.

Он забросил удочку на плечо.

– У нас получилась интересная беседа, – заключил он. – Надеюсь, вы согласитесь, полезная и для вас, и для меня.

Он зашагал в вечернем сумраке. Дети проводили его глазами.

– Завтра в десять в полицию, – поежился Фатти. – И что там будет? И как этот человек собирается найти бродягу?

Этого никто не знал. Ларри глянул на часы и подскочил.

– Опоздали! Ну теперь всем попадет! Бежим скорее! Они помчались по домам, да так, что Бастер насилу поспевал да детьми.

– Всего! – крикнули они друг другу. – Завтра в десять – без опозданий.

27
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru