Пользовательский поиск

Книга Мишель в «Хижине шерифа». Содержание - И НА НАШЕЙ УЛИЦЕ БУДЕТ ПРАЗДНИК

Кол-во голосов: 0

– Именно так… Даниель прав, – сказал Мишель. – Надо исследовать окрестности.

Мишель опять повернул к перекрестку, съехал на проселочную дорогу, но вскоре остановился.

Оставив машину на обочине, Галлин с Даниелем подошли к нему.

– По-моему, мы на открытой местности, – проговорил Мишель. – Там торчат какие-то развалюхи. А вдруг в одной из них сообщник Гратто сторожит Артура, если тот у них в плену?

– Но какой смысл держать его силой? Неужели они не способны сообразить, что мы будем удивляться, волноваться…

– Представь, я себе задавал тот же вопрос, – ответил Мишель. – Единственный ответ – мопед Артура попал в грузовик, который, теперь уже ясно, приезжал сюда, потому что Артур обнаружил что-то по-настоящему важное… Может, где они прячут охотницу… Или Жана с Нуром!

– Боже мой! Вы правда так думаете? – взволнованно прошептала Галлин.

– Другого объяснения я не вижу. Если бы Гратто привез обычный мусор, он бы вволю позубоскалил над Артуром, но не отнял мопед!

Трое молодых людей строили планы, как лучше обыскать поле и хижины незаметно для часового– или, на крайний случай, как обвести его вокруг пальца.

– Послушайте, мадемуазель, – сказал вдруг Мишель, – вас, конечно, трудно представить старьевщицей…

– Старьевщицей?

– Но если взять прут, издалека он сойдет за крюк… Кстати, в машине, кажется, был полотняный мешок?

– Подождите… Да, есть. Сейчас принесу. Скоро девушка вернулась с мешком.

– Что-то я не очень понимаю, куда вы клоните!

– Хорошо, объясню. До этого места нас более или менее заслоняли кусты. Отсюда вы идете вперед, не слишком быстро, время от времени останавливаетесь, делаете вид, что роетесь в мусоре, нагибаетесь…

– Боже! Какой ужас!

– Так надо, мадемуазель! А еще притворяетесь, будто что-то складываете в мешок. Так вы передвигаетесь от хижины к хижине. А мы с Даниелем наблюдаем из засады и, если что, вмешиваемся.

– Хорошо, я поняла.

Девушка играла комедию просто великолепно. Только, может, немного медленно – для сгоравших от нетерпения молодых людей.

Мишель с Даниелем следили за дорогой, которая пролегала в неглубокой лощине. Вдруг Даниель схватил кузена за руку.

– Наша взяла! Видишь вон ту, самую дальнюю хижину? Из нее только что выбрался какой-то малый!

Мишель взглянул в указанном направлении и действительно различил силуэт мужчины, который неспешным шагом тронулся навстречу девушке. Та, казалось, ничего не замечала.

– Ты уверен, что он вылез именно из этой хижины? – спросил Мишель.

– На все сто.

– Отлично, старина, мы почти у цели! Ребята со всех ног припустили по дороге, оставив хижину несколько позади. Затем, используя ее как прикрытие, свернули в открытое поле. Мужчина – по мнению Мишеля, это был Жирба – был к ним спиной. Он неторопливо брел по свалке, время от времени делая вид, что рассматривает мусор.

В какой-то миг Мишель упрекнул себя за то, что отвел девушке роль «козы отпущения», но скоро воспрянул духом, рассудив, что, узнав ее, Жирба не посмеет держаться нагло или грубо. Сердца ребят бешено колотились от возбуждения, когда они, никем не замеченные, очутились в нескольких метрах от хижины.

Такая же развалюха, как и другие, она, однако, была кое-как подремонтирована – окна были забиты досками от ящиков.

Мишель с Даниелем приблизились, рискуя в любой момент обнаружить себя, если Жирба вдруг обернется. Но тот, казалось, был поглощен единственным: как бы не подпустить девушку к хижине.

– Артур, ты здесь? – спросил Мишель вполголоса.

Послышалось глухое ворчание – и сердце Мишеля екнуло от радости. Однако его ожидало горькое разочарование: в дверях был замок, который Жирба запер на ключ. Доски крепко сидели на окнах…

«Что делать?» – спрашивал себя Мишель. Внезапно внимание его привлекла провалившаяся крыша.

. – Ну-ка, Даниель, прислонись к стене…

Даниель подчинился. В два счета Мишель вскарабкался кузену на плечи и почти до пояса зарылся в солому.

Ухватившись за балку, он пролез внутрь. Даниель услышал шум падения и почти одновременно слова:

– Даниель, полный порядок. Жан и Нур здесь, Артур тоже. Спрячься и следи за Жирба… Как только заметишь, что он возвращается, дай нам сигнал!

Преодолев брезгливость, Даниель улегся на усыпанную мусором землю так, чтобы видеть мужчину, который по-прежнему шел к девушке. Он услышал, как Мишель скомандовал:

– Пошевелите руками, ногами… Скоро они нам понадобятся… Как чувствуешь себя, Артур? Эй, полегче! Неподалеку Жирба…

Даниель улыбнулся. Удача была на их стороне. Теперь, впятером, они запросто расправятся с

Жирба!

Но внезапно он вздрогнул.

Раздался шум мотора, и показался грузовик Гратто, который летел на бешеной скорости.

И НА НАШЕЙ УЛИЦЕ БУДЕТ ПРАЗДНИК

Даниель отступил за хижину.

– Мишель, – позвал он вполголоса. – Мишель, ты меня слышишь?

– Да… Что там еще за машина?

– Это Гратто… Заметил, наверное, что мопед исчез… Он не один.

Наступило молчание. Грузовик стремительно приближался к свалке.

– Спрячься получше. Вступишь в самый последний момент!

– Хорошо… Только потише там!

Даниель вновь занял свой наблюдательный пост. Гратто между тем уже гнал по полю, подскакивая на выбоинах и буграх. Грузовик трясся, буксовал, но со свирепым гудением опять рвался с места. Чувствовалось, что водитель разъярен как черт.

Галлин перестала притворяться старьевщицей.

Жирба теперь бежал к ней. Отрезав мнимой старьевщице путь к отступлению, грузовик остановился. Из него выпрыгнули двое мужчин и бросились к девушке. Та не пыталась убежать. Даниель услышал раздраженные выкрики и увидел, как трое сообщников грубо подталкивают к хижине сопротивляющуюся Галлин.

– Хамы, – прошептал он, сжимая кулаки. – Сейчас они за это заплатят!

Даниель подполз к хижине и притаился за ней. Теперь за событиями можно было следить только на слух. Голоса приближались…

Вскоре в замке скрипнул ключ.

* * *

Мишель тоже это слышал. Он вжался спиной в стену за дверью.

В глубине хижины на полу сидели Жан, Нур и Артур, руки за спиной, с обмотанными веревками ногами.

При виде пленников Галлин вскрикнула от радости.

Грубо подтолкнув ее вперед. Гратто злобно усмехнулся.

– Осталось двое… Предлагаю всю честную компанию отсюда убрать. Те двое тоже никуда не денутся. Что скажешь, Саваль?

Словно в полусне, Галлин опустилась на колени возле цыган и попыталась их освободить… не подозревая, что это уже давно сделано!

Жирба и Саваль метнулись к ней, чтобы помешать. Забыв про Гратто, который стоял в проеме, Мишель выскочил из-за дверей и, выставив вперед кулаки, налетел на двоих мужчин, меж тем как трое пленников с победными криками разом вскочили на ноги.

В мгновенье ока Гратто смекнул, что борьба неравная. Он развернулся и бросился наутек, но тут же растянулся, пойманный Даниелем за ноги.

Галлин с трудом успевала следить за событиями, которые разворачивались с молниеносной скоростью. Вся схватка длилась не более десяти секунд. За время заточения у Жана, Нура и Артура скопилась такая злоба, что их кулаки, кажется, налились свинцом – Саваль и Жирба валялись на полу в полном нокауте.

– Ко мне! Ко мне! – взвыл Даниель, с силой, которую ему придавало отчаяние, цепляясь Гратто за ноги и стоически перенося град сыпавшихся на него ударов.

Жан прыгнул вперед. Три удара – и шофер был обезврежен.

Не теряя ни минуты, молодые люди связали побежденных трофейными веревками. На эти же цели Мишель пустил великолепные голубые подтяжки Жирба, ремень Саваля и весь моток бечевки, который они брали с собой в подземелье.

– Как с ними поступим? – спросила Галлин. – Может, съездить за полицией?

– Пустая трата времени! – возразил Артур. – Есть же их грузовик. Сейчас я его подгоню, и мы сами доставим их куда следует.

26
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru