Пользовательский поиск

Книга Тотальный контроль. Содержание - Глава 31

Кол-во голосов: 0

— Я сюда приехал просто как представитель фирмы. Просто присутствую. Сидней лишь частично занята работой юриста, я все равно приезжал в город по делам.

Соер посмотрел на гряду облаков, нависших над домом.

— Вы не врете? Видите ли, у меня была возможность получить информацию о мадам Арчер. От людей, с которыми я общался, мне стало известно, что она один из лучших юристов в фирме «Тайлер Стоун». И не имеет значения, работает она полный или не полный день Честно говоря, я запросил список пяти лучших юристов в вашей фирме из трех разных источников, и вы знаете, что вышло? Арчер оказалась в каждом из них. — Он посмотрел на Брофи и добавил: — Все же странно, что там не было вашего имени.

Брофи потерял дар речи, но Соер не хотел задерживаться.

— Вы здесь давно? — Он кивнул в сторону дома Арчеров.

— Около часа. А что такое? — Жалобный голос выдавал обиду Брофи.

— Не произошло чего-либо необычного, пока вы были здесь?

Брофи не терпелось сообщить агентам, что у него записан голос покойника, но это была слишком ценная информация, чтобы с ней просто так расстаться.

— Ничего особенного. Она устала и подавлена, по крайней мере так кажется.

— Что вы хотите этим сказать? — спросил Джексон и снял солнцезащитные очки.

— Ничего. Я уже говорил, что не очень хорошо знаю Сидней. Я даже не знаю, ладила ли она с мужем.

— Гм. — Губы Джексона искривились, он снова надел очки и посмотрел на партнера.

— Ты готов, Ли? Этому человеку здесь холодно. Ему надо пойти согреться, — сказал он, глядя на Брофи. — Пойдите засвидетельствуйте почтение своей едва знакомой.

Джексон и Соер двинулись к машине.

Лицо Брофи покраснело от злости. Он еще раз посмотрел на дом и крикнул им вслед:

— Ну хорошо. Ей звонили.

Оба агента обернулись одновременно.

— Что? — спросил Соер. На его висках из-за усталости и отсутствия кофеина пульсировала артерия, и ему надоело слушать этого придурка.

— Что за звонок?

Брофи приблизился к ним и понизил голос, временами оглядываясь на дом.

— Минуты за две до вашего прихода. Звонивший назвался Генри Уортоном, когда трубку взял отец Сидней. — У агентов был озадаченный вид. — Он руководящий партнер в «Тайлер Стоун».

— Ну и что? — спросил Джексон. — Он мог просто проведать ее. Узнать, все ли в порядке.

— Я тоже так подумал, но...

Соер взорвался.

— Но что? — сердито спросил он.

— Не знаю, можно ли мне сказать.

Голос Соера снова стал ровным, но слова звучали еще более угрожающе.

— Здесь холодновато для того, чтобы молоть чепуху, мистер Брофи. Поэтому я вас по-доброму прошу сообщить, что вы узнали. Это первый и последний раз, когда я спрашиваю по-доброму. — Соер приблизил свое лицо к лицу Брофи, а крепкий Джексон насел сзади.

Брофи выпалил:

— Я позвонил Генри Уортону на работу, пока Сидней разговаривала с вами. — Брофи сделал трагическую паузу. — Когда я поинтересовался его разговором с Сидней, тот был крайне удивлен. Он ей не звонил. Когда она после телефонного разговора вышла из спальни, ее лицо было белым как мел. Мне показалось, что она потеряет сознание. Ее отец тоже это заметил и был сильно обеспокоен.

— Ну, если бы кто-то из ФБР постучал в мою дверь в день панихиды по моей супруге, мне бы тоже стало плохо, — ответил Джексон. Он то сжимал большой кулак, то разжимал его — уж очень ему хотелось дать Брофи по физиономии.

— Да, но, как говорил ее отец, она выглядела так и до того, как вы пришли. — Брофи эту часть рассказа придумал, ну и что? Не из-за появления людей из ФБР Сидней стало плохо.

Соер выпрямился и посмотрел на дом. Он взглянул на Джексона, тот сдвинул брови. Соер изучал лицо Брофи. Если этот парень водит их за нос... Нет, похоже, он говорил правду или, по крайней мере, большую часть правды. Ему, по-видимому, не терпелось рассказать им что-нибудь такое, от чего Сидней полезла бы на стенку. Соера не интересовала личная месть Брофи. Вот телефонный разговор его действительно заинтриговал.

— Спасибо за информацию, мистер Брофи. Если вспомните еще что-нибудь, вот мой телефон. — Он передал ему визитку и оставил его стоящим во дворе.

По пути в город Соер поглядывал на своего партнера.

— Я хочу немедленно установить круглосуточное наблюдение за Сидней Арчер. Надо проверить все ее телефонные переговоры за последние двадцать четыре часа, включая тот, о котором говорил нам этот франт.

Джексон посмотрел в окно.

— Думаешь, с ней разговаривал муж?

— Я думаю, что только нечто страшное могло довести ее до такого состояния. Даже пока мы с ней разговаривали, было видно — что-то не так. Что-то произошло.

— Значит, она в самом деле считала его мертвым?

Соер пожал плечами.

— Прямо сейчас я не буду делать поспешных выводов. Понаблюдаем за ней, посмотрим, что произойдет. Мое шестое чувство подсказывает, что Сидней окажется интересной деталью в этой загадке.

— Кстати, о шестом чувстве, не остановиться ли нам где-нибудь перекусить? Я умираю с голоду. — Джексон посмотрел на длинный ряд закусочных, мимо которых они проносились.

— Конечно, я даже заплачу, Рэй. Чего не сделаешь для партнера.

Соер улыбнулся и завернул на стоянку «Макдональдса». Джо сон посмотрел на Соера, лицо того излучало притворное недовольство. Затем он взял телефон и начал набирать номер.

Глава 31

Элегантный «Лерджет» чертил на небе шлейф. Чувствовалось, что это не предел возможностей самолета. Внутри роскошного салона Филип Голдман откинулся на спинку кресла и пил горячий чай, пока бортпроводник убирал остатки еды. Напротив Голдмана сидел Ален Порчер, президент и главный администратор группы РТГ, международного консорциума со штаб-квартирой в Западной Европе. Загоревший стройный Порчер держал фужер вина и, не говоря ни слова, пристально изучал адвоката.

— Знаете, в «Трайтон Глоубал» утверждают, что располагают неопровержимым доказательством того, что их сотрудник передал нам секретные документы на территории склада в Сиэтле. Мы, наверно, скоро услышим это от их юристов. — Порчер сделал паузу. — Разумеется, из вашей юридической фирмы «Тайлер Стоун». Смешно, не правда ли?

Голдман отставил чашку и положил руки на колени.

— Это вас беспокоит?

Порчер удивился.

— Почему это не должно меня беспокоить?

Ответ Голдмана прозвучал наивно.

— Потому что это утверждение вас никак не задевает. — Он спросил: — Смешно, не правда ли?

— Филип, все же я слышал кое-что такое о сделке с «Сайберкомом», что меня беспокоит.

Голдман вздохнул и наклонился вперед.

— Например?

— Что приобретение «Сайберкома», вероятно, произойдет скорее, чем мы ожидали. Что мы, возможно, не знаем последнего предложения, которое готовит «Трайтон». Когда мы сделаем свое предложение, то должны быть уверены, что его примут. Мне больше не разрешат делать новых попыток. «Сайберком» и без того настроен проамерикански.

Голдман наклонил голову и раздумывал над словами главы фирмы.

— Я так не думаю. У Интернета нет геополитических границ. Кто станет утверждать, что покупатель не придет с той стороны Атлантики.

Порчер выпил глоток вина и сказал:

— Нет, при прочих равных условиях сделку совершат стороны, находящиеся в Западном полушарии. Следовательно, мы должны гарантировать, чтобы условия были неравными.

В глазах Порчера сверкнули злые огоньки.

Голдман машинально вытирал рот носовым платком.

— Каковы ваши источники информации? — спросил он.

Порчер рассеянно махнул рукой.

— Полно слухов.

— Я не верю слухам. Я верю фактам. А факты говорят о том, что мы знаем, какую позицию займет «Трайтон» на переговорах. До мельчайших деталей.

— Да, но Брофи пока не у дел. Я не могу ограничиваться устаревшими данными.

— В этом нет необходимости. Как я уже говорил, в настоящее время я близок к решению этой проблемы. Когда я с ней справлюсь, в чем не сомневаюсь, вы легко переиграете «Трайтон» и получите то, что обеспечит вам господство над главной информационной магистралью в предвидимом будущем.

49
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru