Пользовательский поиск

Книга Черное воскресенье. Страница 71

Кол-во голосов: 0

— Ты мало что сможешь увидеть. Но зато услышишь, когда поедешь обратно.

— Я не уеду из аэропорта, Майкл. Ты ведь сам говорил, что теперь разница в весе не имеет значения. Дирижабль стоял на солнце все утро. Конечно, если ты не сможешь поднять его...

— Смогу. Я дам максимальный нагрев.

— Майкл, мы слишком долгий путь проделали вместе. Ты должен взять меня с собой, Майкл.

Лэндер повернулся и посмотрел ей в глаза. Подушка оставила на его щеке красный след.

— Тогда тебе придется вытащить мешки с дробью из задней части гондолы. Сделать это надо очень быстро. Мешки лежат под задним сиденьем. Мы полетим вместе.

Она придвинулась к Лэндеру и всем телом тесно прижалась к нему. Больше они не разговаривали.

* * *

В 11.30 Лэндер встал. Далиа помогла ему одеться. Под глазами у него пролегли глубокие тени, по лицу опять разлилась бледность. Вид не из лучших. Но Далиа, умело наложив тональный крем, в какой-то степени сгладила это впечатление. В 11.50 она достала из своей аптечки шприц и ампулу с новокаином. Наполнив шприц, Далиа закатала рукав Лэндера и ввела лекарство. Обезболивающего эффекта должно хватить на несколько часов. Затем она достала шприц поменьше. Он представлял собой гибкую пластиковую тубу с иглой на конце. Тубу заполняли тридцать миллиграммов раствора риталина.

— Майкл, этим следует воспользоваться лишь тогда, когда ты почувствуешь себя полностью обессиленным. Укол придаст тебе бодрости, но ты станешь бесшабашным и болтливым, тебе захочется сотворить какую-нибудь глупость. Не поддавайся этому желанию.

— Хорошо, Далиа, только приспособь эту штуку.

Далиа проткнула иглой мышцу онемевшей руки и скотчем примотала тубу к руке. С обеих сторон тубы она подложила обломки карандаша, чтобы избежать случайного сжатия.

— Когда понадобится, просто нащупай шприц сквозь рукав и надави большим пальцем.

— Знаю, знаю.

Далиа поцеловала его в лоб.

— Если я не сумею проникнуть с грузовиком на аэродром, если меня схватят...

— Я тогда просто сброшу дирижабль на трибуны. Кое-кого он все-таки раздавит. Давай не будем об этом говорить. До сих пор нам везло, не так ли?

— Ты был на высоте, Майкл.

— Я буду ждать тебя в четырнадцать пятнадцать на аэродроме.

Далиа проводила Лэндера до лифта. Вернувшись в номер, она прошла в комнату и присела на кровать. Отправляться за грузовиком было еще слишком рано.

* * *

Лэндер нашел весь экипаж в холле у стойки бара. Симмонс, второй пилот, и два оператора весело смеялись. Оживленно улыбаясь, он подошел к ним. Отдохну в автобусе, подумал Лэндер. Каждый шаг давался ему с трудом.

— Бог мой, ты ли это, Майкл? — закричал Симмонс. — А я думал, ты болен. А где Фарли? Мы звонили ему, но телефон не отвечает. Вот стоим и ждем, когда он объявится.

— У Фарли неприятности. У него выдалась веселая ночка.

Пьяная девица, которую он подцепил, в самый ответственный момент от избытка чувств ткнула ему пальцем в глаз.

— О, Боже. И что?

— С ним все в порядке, но лететь он сегодня, конечно же, не в состоянии. Полечу я.

— Но когда ты об этом узнал?

— Утром. Эта скотина Фарли позвонил мне в четыре часа утра. Ладно, хватит болтать, пора трогаться.

— Ты не слишком-то хорошо выглядишь, Майкл.

— Не хуже тебя. Пошли.

При въезде в аэропорт Лейкфронт выяснилось, что у водителя нет пропуска. Всем пришлось выйти из автобуса и, показав свои удостоверения, дойти пешком. Около вышки дежурили три полицейские машины.

Дирижабль, выкрашенный в синий, красный и серебристый цвета, покоился на траве между взлетными полосами. В отличие от застывших у ангаров самолетов, дирижабль здесь на земле казался пришельцем из иного мира. Он покачивался на своем единственном колесе. Дирижабль удерживали тросы, натянутые между носовой частью и причальной мачтой. Словно гигантский флюгер, дирижабль чутко реагировал на любое изменение ветра. Сейчас он располагался вдоль северо-восточного направления. Неподалеку от дирижабля стояли автобус, обслуживающий работников, и тягач с прицепом, в котором размещалась передвижная станция технического обслуживания. Рядом с легким дирижаблем машины и люди казались неповоротливыми карликами.

Викерс, старший в бригаде техников, вытер руки о тряпку и с улыбкой направился к экипажу.

— Рад вашему возвращению, капитан Лэндер. У нас все готово.

— Спасибо. — Лэндер пожал ему руку и приступил к традиционной проверке дирижабля. Все было в порядке, иного, впрочем, он не ждал. Дирижабль сверкал чистотой. Лэндер удовлетворенно вздохнул, оглядываясь. Ему здесь нравилось.

— Эй, парни, готовы?

В гондоле Лэндер и Симмонс еще раз проверили оборудование. Внизу Викерс пререкался с телевизионщиками.

— Капитан ТВ, не будете ли вы и ваш помощник так любезны и не переместите ли свои драгоценные задницы в гондолу, чтобы мы могли наконец взлететь.

Операторы отмахивались и продолжали возиться со своими камерами. Наконец и у них все было готово.

Техники взялись за поручни, идущие по всему периметру гондолы, и принялись потряхивать дирижабль. Викерс, понаблюдав за этой процедурой, отцепил несколько мешков с дробью, прицепленных к поручням. Техники опять потрясли гондолу.

— Несколько тяжеловат. Это к лучшему. Когда топливо будет частично израсходовано, станет легче. — Викерс любовно погладил серебристую обшивку.

— Эй, а где наша кока-кола? — спросил Симмонс, забравшись внутрь. Ему пришло в голову, что в этот раз им придется пробыть в воздухе никак не меньше трех часов, а то и дольше. — А, нашел, вот они. — Обнаружив банки с кока-колой Симмонс успокоился.

— Симмонс, займись управлением, — попросил Лэндер.

— Хорошо. — Симмонс поместился в единственном кресла пилота в левой стороне гондолы. Через ветровое стекло он подал знак рукой, и техники у причальной мачты отцепили канаты. Восемь человек, взявшись за тросы, развернули дирижабль.

— Ну, парни, поехали. — Симмонс повернул переключатель высоты, прибавил мощности. Огромный дирижабль под очень крутым углом к земле начал медленно подниматься в воздух.

Лэндер откинулся в пассажирском кресле рядом с Симмонсом. Полет до стадиона при попутном ветре занял девять с половиной минут. Лэндер прикинул, что на полном ходу это время можно уменьшить и до семи минут.

Под ними сплошной поток машин заполнил шоссе, идущее к стадиону Тьюлэйн.

— Кое-кто из них пропустит начало, — указал вниз Симмонс.

— Да, наверное. — Лэндер подумал, что они все пропустят половину игры. Он взглянул на часы. 13.10. Ждать оставалось почти час.

* * *

Далиа остановила такси неподалеку от причала на Галвер-стрит и, не оглядываясь, быстро пошла вдоль улицы. Бомба либо на месте, либо нас поджидают полиция и ФБР. Прежде Далиа никогда не замечала, сколько трещин, неровностей и выбоин на тротуаре. Она шла, не отрывая взгляда от асфальта. Ватага мальчишек гоняла клюшками мяч. Когда она проходила мимо, вратарь чуть больше метра ростом засвистел ей вслед. Далиа не обернулась. Полицейская машина, разогнав игроков, медленно обогнала Далию. Далиа повернулась, словно разыскивая номер нужного ей дома. Машина на скорости 15 миль в час свернула за угол. Далиа уже видела гараж. Она огляделась кругом. Никого. Вытащила ключи и быстро прошла оставшиеся метры. Замки на месте. Отомкнув их, Далиа вошла внутрь и закрыла за собой двери. В гараже царил полумрак, лишь несколько солнечных лучей пробивались сквозь щели в крыше и стенах. Далиа внимательно осмотрела грузовик. На первый взгляд все казалось нетронутым.

Она забралась в кузов, нашла фонарь. Контейнер с бомбой тонким слоем покрывала пыль. Далиа тихо засмеялась. Все в порядке. Никто не знает, где бомба. Она быстро переоделась в комбинезон работника телевидения. Сняла виниловые панели, прикрывающие борты грузовика, и открылась яркая эмблема телекомпании.

Далиа осмотрела контейнер, нашла прикрепленную к стенке инструкцию. Быстро и внимательно прочитала, потом извлекла взрыватели из упаковки. Просунув руку в контейнер, установила их точно в центре по обе стороны заряда. Соединила провода от взрывателя с кабелем, который можно будет подключить к электрической системе дирижабля. Теперь взрыватель с зарядом на месте. Перерезала все веревки, закрепляющие контейнер, оставив лишь две. Проверила сумку Лэндера. Револьвер тридцать восьмого калибра с глушителем, кусачки. Пистолет-пулемет «шмайссер» с шестью запасными обоймами и автомат АК-47 находились в вещевом мешке. Проверив все еще раз, Далиа вылезла из кузова. Сиденье в кабине также покрывала пыль. Достав из сумочки носовой платок, она тщательно протерла поверхность кресла. Спрятала волосы под форменную шапочку. Теперь оружие. «Шмайссер» положила на пол кабины под резиновый коврик. Автомат останется пока в мешке.

71
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru