Пользовательский поиск

Книга Запах соли, крики птиц. Страница 33

Кол-во голосов: 0

Анна смотрела на нее с удивлением, и Эрика поняла, что стоит и пялится на сестру. Она попыталась принять невозмутимый вид и улыбнулась.

— Где Патрик? — спросила Анна и, бросив последний веселый взгляд на кучу на полу, направилась в кухню. Эрика пошла следом, так и не ответив. — Я как раз поставила кофе. — сообщила Анна и начала разливать его по трем чашкам. — И мы с детьми испекли булочки. — Только тут Эрика почувствовала висевший в воздухе заманчивый запах корицы. — Но тебе лучше придерживаться этого, — сказала Анна, поставив перед Эрикой тарелку с чем-то маленьким и сухим.

— Что это? — разочарованно спросила та, осторожно щупая лежавшее на тарелке.

— Печенье из цельного зерна, — ответила Анна, повернулась спиной к сестре и начала перекладывать в корзинку остывавшие на столе возле плиты свежеиспеченные булочки.

— Но… — слабым голосом произнесла Эрика, почувствовав, как у нее потекли слюнки при виде больших, пышных булочек с сахарной крошкой.

— Я же думала, что вас долго не будет, и собиралась пощадить тебя и убрать их в морозилку до твоего возвращения. Теперь пеняй на себя. И если тебе требуется мотивация, думай о платье.

Эрика взяла одно печенье и скептически сунула в рот. Ее опасения оправдались: с таким же успехом можно было жевать кусок древесно-стружечной плиты.

— Ну где же Патрик? И почему вы так рано вернулись? Я думала, вы воспользуетесь случаем и немного расслабитесь, погуляете по городу, пообедаете и так далее. — Анна уселась за кухонный стол и прокричала в гостиную: — Кофе на столе!

— Патрика вызвали на работу, — ответила Эрика и, сдавшись, опустила печенье обратно на тарелку — она все еще разжевывала первый и единственный кусочек.

— На работу? — с удивлением переспросила Анна. — Но его же обещали не занимать в эти выходные?

— Да, обещали, — с горечью подтвердила Эрика. — Но ему действительно надо было ехать. — Она помедлила, обдумывая, как лучше сформулировать дальнейшее. Потом сказала как отрезала: — Мусорщик Лейф сегодня утром обнаружил у себя в мусороуборочной машине труп.

— В мусороуборочной машине? — изумилась Анна. — Как он туда попал?

— Очевидно, первоначально лежал в мусорном контейнере, и когда Лейф стал его опорожнять, то…

— Господи, какой ужас! — воскликнула Анна, уставившись на Эрику. — Но кто это? Это убийство? Вероятно, да, — сама ответила она на свой вопрос. — Как иначе кто-то мог угодить в мусорный контейнер? Господи, какой ужас, — повторила она.

Дан, который как раз зашел в кухню, посмотрел на них вопросительно и уселся рядом с Эрикой.

— Что у вас тут такого ужасного?

— Патрику пришлось поехать на работу, Лейф обнаружил у себя в мусороуборочной машине труп, — опередив Эрику, объяснила Анна.

— Ты шутишь? — с таким же озабоченным видом произнес Дан.

— К сожалению, нет, — мрачно сказала Эрика. — Но я буду признательна, если вы не станете об этом распространяться. Со временем все выйдет наружу, но нам незачем подкидывать сплетницам больше пищи, чем следует.

— Разумеется, мы никому не скажем, — пообещала Анна.

— Не понимаю, как Патрик выдерживает на своей работе, — заметил Дан, принимаясь за булочку. — Я бы никогда с таким не справился. По мне, так учить четырнадцатилетних школьников грамматике уже достаточно страшно.

— Я бы тоже не выдержала, — согласилась с ним Анна, глядя прямо перед собой пустыми глазами.

Дан с Эрикой выругались про себя: трупы и убийства, вероятно, не самая удачная тема для разговора при Анне.

— Не беспокойтесь за меня, — словно прочитав их мысли, сказала та. — Можете говорить об этом сколько угодно. — Она слабо улыбнулась, и Эрика представила себе, какие картины завертелись у нее в голове. — Ребята, тут есть булочки! — еще раз прокричала Анна, нарушив тягостную атмосферу.

Они услышали, как по полу застучали две пары ног, а также по паре рук и коленей, и уже через несколько секунд из-за угла показался первый любитель булочек.

— Булочка, я хочу булочку! — заголосил Адриан, ловко забираясь на свой стул.

Следом появилась Эмма, и под конец приползла Майя, которая быстро усвоила значение слова «булочка». Эрика стала вставать, но Дан ее опередил: он поднял Майю, не удержавшись, поцеловал ее в щечку, осторожно посадил в детский стульчик, отломал от булочки несколько маленьких кусочков и дал ей. Появление перед ней такого количества сахара вызвало у девочки широкую улыбку, обнажившую две маленькие рисинки, уже успевшие вылезти на нижней челюсти. Взрослые просто не могли не заулыбаться — малышка была само очарование.

О трупах и убийствах никто больше не говорил. Однако всех не покидала мысль о том, что предстояло Патрику.

В маленькой кухне здания полиции все сидели с довольно рассеянным видом. Лицо Мартина по-прежнему оставалось неестественно бледным, и он выглядел таким же усталым, как и Ханна. Патрик стоял, прислонившись к мойке, и ждал, пока коллеги нальют себе кофе. Потом, получив одобрительный кивок от Мельберга, заговорил.

— Сегодня утром Лейф Кристенссон — владелец уборочной фирмы, обнаружил у себя в машине труп. Собственно говоря, труп лежал засунутым в мусорный контейнер и угодил в машину, когда Лейф стал его опорожнять. Должен заметить, что Лейф получил сильный шок. — Патрик сделал паузу, глотнул кофе из стоявшей рядом кружки, после чего заговорил далее. — Мы быстро прибыли на место и смогли констатировать, что речь идет о мертвой женщине. Анализ ситуации позволил нам сделать предварительный вывод о том, что мы имеем дело с убийством. На теле женщины присутствуют некоторые повреждения, свидетельствующие о применении насилия, что подтверждает наш вывод. Однако точно мы все узнаем только после получения результатов вскрытия. Пока же мы, следовательно, работаем, исходя из предположения о том, что ее убили.

— А нам известно, кто… — спросил Йоста, но Патрик прервал его кивком.

— Да, женщина опознана. — Патрик повернулся к Мартину, которому вновь пришлось бороться с тошнотой, когда у него перед глазами встала недавно виденная картина. Казалось, он был все еще не в силах членораздельно высказываться, поэтому Патрик продолжил сам: — Похоже, что это одна из участниц шоу «Покажи мне Танум». Девушка, которую все зовут Барби. Мы скоро получим сведения о ее настоящем имени. В сложившихся обстоятельствах представляется несколько непристойным называть ее Барби.

— Мы… мы с Мартином… видели ее вчера… — произнесла Ханна. Она переводила взгляд с Патрика на Мартина, и на лице ее явно читалось напряжение.

— Я об этом слышал, — подтвердил Патрик, кивнув в сторону товарища. — Мартин ее и опознал. Там были какие-то разборки? — поинтересовался он, вопросительно подняв брови и призывая Ханну продолжать.

— Да-а… — медленно ответила она, будто подбирая слова. — Да, в какой-то момент страсти накалились. Другие участники накинулись на нее, но я видела только словесную перебранку и несколько толчков, не более. Мы, — она кивнула в сторону Мартина, — мы вмешались и разняли их, и последнее, что я видела, это как Барби, плача, побежала в сторону селения.

— Да, верно, — Мартин согласно кивнул. — Ругань и крики действительно были, но ничего такого, что могло бы привести к подобным повреждениям.

— Нам придется побеседовать с этой компанией, — сказал Патрик. — Узнать, в чем, собственно, было дело. И видел ли кто-нибудь, — ему не хотелось вновь произносить это имя, но другого он пока не знал, — куда… Барби побежала. Нам надо также поговорить со съемочной группой, забрать то, что они вчера наснимали, и просмотреть пленку.

Анника записывала за Патриком перечень заданий. Он на несколько секунд задумался, потом кивнул ей и добавил:

— Еще нам надо проследить за тем, чтобы оповестили ее семью. И узнать, не заметили ли что-нибудь местные участники вечеринки. — Он опять умолк, а затем продолжил уже более суровым голосом: — Когда информация распространится, а речь идет максимум о паре часов, поднимется страшная шумиха. Это новость государственного масштаба, поэтому нам надо быть готовыми к тому, что в течение всего расследования нас станут усиленно осаждать. Внимательно следите за тем, с кем разговариваете и что говорите. Я не хочу, чтобы в СМИ просочилась масса информации, не санкционированной мною. — Тут он поколебался, но затем добавил: — И Мельбергом.

33
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru