Пользовательский поиск

Книга Слепое правосудие. Содержание - Глава 16

Кол-во голосов: 0

Распахнув дверь, Бен задел висевший над ней коровий колокольчик. Баррис Джад (он-то и был "Би-Джи"), стоявший за прилавком, взглянул на вошедшего, и выражение его лица тотчас изменилось.

– Что тебе нужно? – Враждебность тона была совершенно очевидна.

Бен положил пакет на прилавок:

– Баррис, тебе ни за что не догадаться, что я сегодня получил по почте.

– Откуда я знаю, что тебе прислали? – Баррис поскреб небритый подбородок.

– Вот я и говорю, тебе ни за что не догадаться. – Бен начал разворачивать пакет.

Глазки Барриса вспыхнули.

– Эй, минуточку, что ты себе позволяешь?!

– Ты не хочешь, чтобы я открыл этот пакет в твоем магазине? Странно... Ведь ты же не знаешь, что в пакете.

– Слушай, мне не до тебя. У меня покупатели...

Бен окинул взглядом совершенно пустой магазин.

– По-моему, Баррис, нас здесь только двое – ты и я. Знаешь, что здесь? – Бен указал пальцем на сверток на прилавке. – Здесь крыса, Баррис.

– Не сомневаюсь.

– Но что еще хуже – это мертвая крыса.

– Ну и...

– Кто-то застрелил ее. Из пистолета "смит-и-вессон", калибра 44 мм. Представляешь?

– Дальше.

– Но самое интересное, Баррис... Знаешь, что самое интересное? Посылку отправили по почте "четвертым классом", как посылают книги, так что крысиный труп успел разложиться задолго до того, как посылка пришла по адресу.

– Кинкейд, я не знаю, что ты от меня хочешь. Может, это гонорар, который тебе послал какой-нибудь из твоих клиентов.

– Баррис, у меня действительно есть несколько странноватых клиентов, но я не уверен, что кто-нибудь из них увлекается мертвыми крысами.

Баррис облизал пересохшие губы:

– Эти твари размножаются со страшной скоростью. У меня на заднем дворе их целое стадо.

– Да, я в курсе. И если сопоставить это с пятью сотнями револьверов "смит-и-вессон" в твоем магазине, то может статься, ты и есть мой таинственный корреспондент.

– Ну и что, если даже это и я?

– Пересылка мертвых крыс по почте Соединенных Штатов запрещена федеральным законом.

– Что еще за закон?

– Точно сформулировать сейчас затрудняюсь, но уверен, что если проведу часок в библиотеке, то обязательно его отыщу.

– Не удивлюсь, если ты потащишь меня в суд. Ты ведь не очень-то разборчив.

Наконец-то он сказал правду. Месяца три назад Бен представлял в суде одного бездельника по фамилии Атлей, которому Баррис предъявил иск. Атлей купил у Барриса в кредит черно-белый телевизор, продал его, а потом прекратил выплачивать задолженность. Баррис подал на него в суд, чтобы получить с него долг.

Бену удалось решить дело в пользу Атлея – в основном лишь потому, что Баррис потерял бумаги, подтверждавшие, что он продал телевизор в кредит. Конечно, Баррис сам виноват, но ведь ему этого не понять.

Именно после этого дела Бен подвергся многочисленным атакам: туалетная бумага, яйца, сапожный крем, размазанный по его машине... Однажды в офисе Бена появился мастер по установке в ванной джакузи, в другой раз в течение получаса ему были доставлены восемнадцать пицц. Посылка с крысой являлась вершиной творческой фантазии Барриса.

– Вот что я скажу тебе, Баррис. Ты ответишь мне на несколько вопросов, а я, в свою очередь, забуду об этой твоей выходке.

– Я ничего не знаю и знать не хочу.

– Уверяю тебя, мой вопрос попадает в точку, у тебя большой опыт по этой части.

– О чем ты?

– О контрабанде.

– Убирайся отсюда. – Баррис указал Бену на дверь.

– Успокойся, Баррис. Я вовсе не думаю, что ты нарушил закон. Просто такой человек, как ты, то есть тот, кто имеет дело с... ценными вещами, безусловно, располагает информацией о некой противозаконной деятельности, хочет он того или нет.

– Информацией о ком? Ну, например?

– Например, о Тони Ломбарди, который занимался незаконным бизнесом.

Баррис промолчал.

– И об Альберте Декарло, сообщнике Тони Ломбарди. Так что ты знаешь о Ломбарди?

Баррис посмотрел на Бена долгим, тяжелым взглядом, наконец сказал:

– Значит, если я тебе отвечу, ты забудешь об этой крысе? – Он немного помолчал. – Хотя я не говорю, что это сделал я.

– Забуду. Слово скаута! – ухмыльнулся Бен.

Баррис отступил на шаг от прилавка.

– Например, мне известно, что многие парни, работавшие на Ломбарди, время от времени, примерно каждый второй понедельник, отправляются на территорию, расположенную в устье реки. Обычно это происходит ночью. Некоторые из них приходят ко мне, чтобы купить оружие.

– И ты никогда их не спрашиваешь, зачем им оружие?

Баррис внимательно изучал свои ногти.

– Всегда считал, что они охотятся на кроликов.

– Ты говоришь о территории у реки. Это там, где был убит Ломбарди?

– Нет. Намного севернее. – Баррис развернул карту штата Оклахома и показал это место: – Здесь, в глухом лесу. Там ни дорог, ни селений.

– А чем они, по-твоему, там занимаются?

– Меня это не интересует.

Бен понял, что здесь он узнал все, что мог.

– Баррис, я ценю вашу помощь. Вы поступили по-соседски. – Он повернулся и направился к двери.

– Подожди минутку, черт возьми! – закричал ему вслед Баррис. – Ты забыл свой пакет.

Бен оглянулся.

– Крысы, они как голуби, Баррис. Всегда возвращаются домой.

Глава 16

Ровно в два часа пополудни Бен вошел в вестибюль офиса фирмы "Свайзе и Рейнольдс", которая располагалась на десятом этаже здания, принадлежавшего компании "Онеок". Он представился секретарю, миловидной молодой женщине, сидевшей за большим компьютером.

– Садитесь, пожалуйста, – сказала та с улыбкой. – Сейчас я сообщу о вас мистеру Рейнольдсу.

Бен сел. Секретарша что-то нашептывала в трубку внутренней связи. Потом громко сказала:

– В данный момент мистер Рейнольдс находится на конференции, но он появится, как только освободится.

"Лжет, – подумал Бен. – Он заставит меня ждать, чтобы унизить, показать, что я ему не ровня. Ну, это уж не ее вина".

И Бен улыбнулся в ответ женщине.

Он принялся осматривать офис, оформленный в исключительно приятной цветовой гамме: приглушенно-красного цвета блестящие обои с изысканными золотыми узорами прекрасно гармонировали с тяжелыми, под цвет обоев, шторами на окнах. Повсюду были расставлены дорогие безделушки. Особенно его поразила прекрасная хрустальная ваза, наверное "Цадик", стоявшая рядом со скульптурной раковиной. Он не сомневался – здесь купались в деньгах.

Бен продолжал осмотр офиса. Но вдруг сообразил, что секретарша наблюдает за ним.

– Может, я могу быть вам чем-нибудь полезна? – спросила она все с той же улыбкой.

– Нет-нет, спасибо.

– Как вам угодно. Но если вам вдруг что-то понадобится, дайте мне знать. – Она потянулась за карандашом к дальнему концу стола, выставляя на обозрение свое шикарное декольте.

"Она пытается мне понравиться", – внезапно подумал Бен, замирая от счастья и ужаса. Он снова подошел к ее столу, чувствуя, как щеки его заливает румянец.

– Вы... давно работаете у мистера Рейнольдса?

– Сегодня первый день. – И она опять улыбнулась своей лучистой улыбкой. – Мистер Рейнольдс был так любезен, что предложил мне работу именно в тот момент, когда я в ней больше всего нуждалась.

– Понятно. Скажите... – Он оглядел стол в поисках таблички с ее именем.

– Марджори, – улыбнулась она.

– Скажите, Марджори, вы часто ходите в кино?

Над переносицей у нее появилась едва заметная морщинка.

– Конечно. Я обожаю кино. А почему вы спрашиваете?

– Да так просто... – Он откашлялся. – Я подумал, что, может быть, мы с вами... – Его прервал негромкий приятный голос:

– Мистер Кинкейд?

– Мистер Рейнольдс... – Бен повернулся и увидел Квина Рейнольдса.

– Мистер Рейнольдс, – прощебетала Марджори, – вы мистеру Кинкейду назначили на два часа. – Она поднялась во весь рост, и у Бена глаза на лоб полезли. Марджори была беременна.

18
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru