Пользовательский поиск

Книга Дом без ключа. Содержание - Глава ХХ. Рассказ Лay Хо

Кол-во голосов: 0

Минута колебания, затем раздались шаги, какой-то рослый парень открыл оживленную дискуссию кулаками, Майк упал, а рыжий не мог устоять против атаки двух других моряков.

– Черт возьми! Да ведь это мистер Уинтерслип!

– Да, это я. А откуда вы меня знаете?

– Я репортер вечерней газеты Мэйберри; вы недавно приезжали с Чаном в мою редакцию; но как вы сюда попали? Давайте, я освобожу вам руки. Рыжий с товарищами поспешили удрать.

– Знаю я этих негодяев! – сказал Мэйберри. – Они вот с того судна с иммигрантами, которое стоит в гавани уже с прошлой недели. Держу пари, что это контрабандисты, торгующие опием. Вы, конечно, сейчас же дадите знать в полицию, мистер Уинтерслип?

– Разумеется, но сначала позвольте поблагодарить вас и ваших товарищей за мое спасение!

* * *

Джон застал начальника полиции на обычном месте, в обычной комнате и рассказал ему о ночном приключении. Хэллет отнесся к нему несколько недоверчиво, но когда Джон упомянул о часах-браслете, глаза короля сыщиков радостно вспыхнули.

– Наконец-то вы принесли хорошие вести! Ясегодня же прикажу опросить всех шоферов с номерами, начинающимися на 33. Я покажу этим негодяям-матросам!

– Ах, пусть себе уезжают, куда хотят! – великодушно заявил Джон. – Обратите все ваше внимание на часы!

Гордо подняв голову и еще не успокоившись от охватившей его жажды борьбы, он возвращался домой по тихому безмолвному городу. Зашел на телеграф и отправил Агате Паркер на ферму телеграмму, в которой было только четыре слова:

«Сан-Франциско или разрыв»

Глава ХХ. Рассказ Лay Хо

Утром в воскресенье сильный стук в дверь разбудил Джона. Он накинул халат и подошел к двери. Там стояла мисс Минерва в сильном возбуждении.

– Джон! Ты здоров?

– Да, а что?

– Прочитай, пожалуйста, утренние газеты. Что это значит?

На первой странице заголовок крупными буквами: «ЗАГАДОЧНОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ БОСТОНЦА ОКОЛО ГАВАНИ». Заголовки, напечатанные менее крупным шрифтом, извещали, что «мистер Джон Уинтерслип из Бостона был в последний момент избавлен тремя мичманами в «Орегона» от насильственной отправки в Китай».

Джон зевнул.

– Все соответствует истине, милая тетя! Мне совершенно ясно, что моя работа в качестве сыщика кому-то не нравится, и от меня хотят избавиться. Но я не уеду отсюда.

– А Бостон?

– Нет, в Бостон я вряд ли вернусь. Я собираюсь переехать в западные Штаты.

– Вот как! – Мисс Минерва бросила на него недоумевающий взгляд и вышла из комнаты.

После завтрака Джона вызвали к телефону. Карлотта Эган справлялась о его здоровье и говорила с ним таким ласковым, теплым, задушевным голосом, что Джон простил ей и вчерашний бал, и вчерашнего красавца-лейтенанта…

После обеда Джон пошел в полицейское управление. Хэллет был в довольно плохом настроении. Чан носился где-то в поисках часов. Нет, до сих пор они не напали на след.

Бостонец деликатно выразил удивление. Король сыщиков презрительно фыркнул.

– Вы же видели эти часы-браслет? Почему же, черт возьми, вы не взяли их?

– Потому что у меня были связаны руки! – напомнил ему Джон. – Но ведь я указал вам след, ведущий к таксомоторам Гонолулу.

– Ах, молодой человек, таксомоторов тысячи…

– Я сделал еще больше. Я сообщил вам первые две цифры номера таксомотора. Остальное предоставляю вашим талантам и способностям.

– Добудем! – проворчал Хэллет. – Дайте только время.

Да, единственное, что им мог дать Джон, было только время. Наступил понедельник, затем вторник. Мисс Минерва становилась все саркастичнее.

– Терпение это чрезвычайно приятная добродетель! – иронизировал Джон. – Так говорит сам Чан.

– Да, с полковником Хэллет надо иметь терпение… Но вот, во вторник вечером Чан протелефонировал

Джону из полицейского управления. На этот раз говорил действительно сам китаец.

– Не окажет ли мистер Уинтерслип высокую честь пообедать с ним в кафе «Александр Янг».

– Что-нибудь случилось, Чарли?

– Возможно, что да, но возможно, что и нет! – ответил китаец. – Итак, в шесть часов в вестибюле отеля, если вы соблаговолите.

В назначенный час он встретился с Чаном. Китаец был очень любезен и мил, но делал вид, что не замечает его вопросительных взглядов. В столовой Чан выбрал столик у окна, выходящего на улицу.

– Чарли, не мучьте меня!

– Не будем омрачать наш праздник печальным разговором об убийстве. Не угодно ли тарелку супа?

– Хм, пожалуйста! – Джон понял, что было бы невежливо задавать дальнейшие вопросы.

– Два супа! – приказал Чан лакею. – Я чрезвычайно восхищен тем, что могу угостить вас прежде, чем вы снова попадете в Бостон. Поговорим об этом городе. Я очень интересуюсь им.

– Неужели? – удивленно спросил Джон.

– Неоспоримо. Один джентльмен, с которым я некогда познакомился, говорит, что Бостон совсем как Китай. Будущность обоих – говорил он – лежит на кладбищах, где горделиво покоятся бесполезные трупы уважаемых жителей. Не знаю, как это понимать.

– Он хотел сказать, что жизнь этих мест принадлежит уже прошлому! – пояснил Джон. – И он отчасти прав. Видите ли… – и Джон стал увлеченно рассказывать о своем родном городе. Чан внимательно слушал его.

– У меня всегда было желание путешествовать, – сказал Чан, дав Джону высказаться, – но оно не исполнилось. Я бедный полицейский чиновник. Когда-то в молодости я мечтал подняться высоко, теперь уже не мечтаю. Но мой сын, американский гражданин, он мечтает. Кто знает, быть может, осуществятся его мечты, и он станет вторым Бабд Рузсом, императором, оглушенным аплодисментами тысяч людей. Кто знает?…

Вдруг Чан привскочил. К входу отеля подъехал автомобиль, из которого вышли мужчина и две дамы. Шофер-японец уже собирался отъехать от отеля, как Чан властно приказал ему остановиться.

– Стоп! – Японец повернул к нему испуганное лицо. – Вы Акуда?

– Да! – прошептал японец.

– Вы выехали отсюда в воскресенье утром с группой туристов на острова?

– Да.

– Пожалуйста, возможно ли, что вы носите часы-браслет?

– Да.

– Предлагаю открыть их вид. Японец колебался. Чан отвернул рукав шофера и, вскочив в автомобиль, знаком пригласил Джона последовать его примеру.

– В полицейское управление, если будете так любезны! – скомандовал он.

В полицейском управлении Чан предъявил Хэллету часы.

– Дешевый измеритель времени известной фирмы! – изрек он. – Цифра два неясна. Новый факт выплывает на свет. У этого японца очень тонкое запястье. Стертые места на ремне указывают на носимость их человеком с запястьем неизмеримо большего размера.

– Акуда, откуда у тебя эти часы? Впрочем, сначала расскажи нам, кого ты возил прошлый вторник ночью?

– Два матроса с судна. Сняли на вечер. Платят много вперед. Я еду на Ривер-стрит, жду там долго. Затем едем в док с лишним пассажиром на заднем сиденье.

– Ты знаешь фамилии этих матросов и с какого они судна?

– Нет.

– Откуда часы? Смотри, говори правду.

– Я купил его в ювелирной лавке китайца Лау Хо на Маунакае-стрит.

– Вы знаете этот магазин, Чарли? – обратился Хэллет к сыщику.

– Разумеется. И сейчас он еще открыт. Едем!

* * *

Лау Хо, маленький невзрачный китаец, сидел на скамейке, вставив в глаз лупу. Он встретил Хэллета весьма недоброжелательными взглядами.

– Эти часы тебе знакомы? – спросил Хэллет.

– Может быть, видал их, не знаю.

– Не ври! Ты продал их вот тому японцу. Да ты знаешь, кто я!

– Может быть, полицейский?

– Не может быть, а наверняка! Рассказывай всю правду!

Затем последовал длинный монолог Чана на китайском языке. Лау Хо с интересом слушал его. Затем квакнул что-то. Новый поток речи Чана. Потом Чан замолк и заговорил Лау Хо. Через несколько минут Чан обернулся к своим спутникам, радостно улыбаясь.

25
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru