Пользовательский поиск

Книга Чарли Чан идет по следу. Содержание - Глава 15 ПРЫЖОК НА ВОСТОК ОТ ГОНОЛУЛУ

Кол-во голосов: 0

– У меня есть для вас обеих приглашение, сказал Дафф. – Этот китаец, которого вы видели сегодня утром в порту, приглашает вас вместе со мной к нему на обед.

Они согласились, и в половине восьмого Дафф заехал за женщинами, чтобы направиться в Панчбоул-Хилл. Вечер был прохладный. Над горами висели тучи, но город еще был освещен лучами заходящего солнца.

Чарли в своем лучшем американском костюме ждал их. Его широкое лицо светилось радостью.

– Это выдающийся момент в истории нашей семьи! – воскликнул он. – Вы оказали мне большую честь. Я очень горд.

С многочисленными извинениями за свой дом, за обстановку Чан провел их в гостиную.

На полу в комнате лежал старый ковер. Под потолком висели золотые и темно-красные китайские фонарики. На столиках из тикового дерева стояли фарфоровые украшения. Стену украшала картина: птичка на яблоневой ветке. Памела Поттер с интересом посмотрела на Чарли.

Появилась симпатичная миссис Чан в шелковом черном платье, за ней с церемонным поклоном вошли старшие дети.

Чан познакомил гостей с членами своей семьи и заговорил о старшей дочери Розе. Роза учится в колледже в Штатах и редко бывает дома. В глазах у него была печаль. Роза – его цветок, его гордость.

В дверях появилась служанка и что-то сказала. Чан пригласил всех в столовую. Он пояснил, что дает обед скорее гавайский, чем китайский.

За столом царила непринужденность.

– Китайцы – мой самый любимый народ, – сказала миссис Льюс.

– После американцев, разумеется, – улыбнулся Чарли.

Она покачала головой.

– Вовсе нет. Я четыре месяца прожила среди китайцев и повторяю, что китайцы – мой любимый народ.

– В кругосветном путешествии вы видели много китайцев? – спросила миссис Чан.

– Конечно. Правда, Памела?

– О, да.

– Китайцы – аристократы Востока, продолжала ста рая леди. – Это умные, честные и трудолюбивые люди. Великий народ, мистер Чан.

– Ваша высокая оценка – музыка для моих ушей, – церемонно ответил Чарли. – Но и американцы – великая и гордая нация. Относительно остального мира – простите меня, я знаю очень мало.

Памела поинтересовалась:

– Вы давно были в Китае, мистер Чан?

– Несколько лет назад. Увы, Китай теперь не тот, каким был в дни моей молодости. Но, как сказал философ, кто теряет симпатию к больному человеку, тот умирает раньше его. Так было в прошлом Китая, так будет и в будущем.

В окно ударил резкий порыв ветра. Начался дождь.

Дафф посмотрел на часы.

– Я не хочу быть невежливым Чарли, – сказал он. – Этот вечер останется в моей памяти на всю жизнь. Но «Принц Артур» уходит в десять, а сейчас уже половина девятого. Вы сами понимаете, что нам не улыбается отстать от корабля. Не вызвать ли такси?

– Не беспокойтесь, дорогой инспектор, у меня есть машина, и я неплохо справляюсь с обязанностями шофера.

Обед завершился.

– Это был самый лучший вечер за все наше путешествие, – грустно вздохнула Памела, чем доставила огромную радость Чану и его жене.

Через несколько минут машина мчала их в отель. Они заехали в «Юнг» за багажом Даффа и женщин. Но как только миссис Льюс с Памелой скрылись в лифте, Дафф стукнул себя по голове.

– Боже мой! Какой я осел! Ведь все мои бумаги остались в вашем сейфе, Чарли!

– Я помню об этом, – ответил Чан. – Давайте сделаем так: я высажу вас у полиции, отвезу женщин в порт и вернусь за вами. А тем временем шеф или кто-нибудь из ребят откроют вам сейф, и вы возьмете свои бумаги. Время еще есть, мы даже успеем выкурить на прощание по сигарете.

– Отлично, – согласился Дафф.

На обратном пути из порта Чана снова, как в день приезда Даффа, охватило неясное чувство тревоги.

Подъехав к зданию полиции и спеша укрыться от дождя, он почти бегом поднялся по лестнице. Дверь его кабинета была плотно закрыта. Чан толкнул ее и в изумлении замер на пороге.

На полу возле кресла лежал Дафф. Его рука была неестественно подвернута. Чарли с криком бросился к нему. Лицо Даффа было очень бледно, но пульс прослушивался. Чан схватил телефонную трубку.

– Врача! – рявкнул он. – Пришлите к полиции. И быстрее, ради Бога!

Некоторое время он беспомощно стоял возле Даффа. За раскрытым окном барабанил дождь.

Чан повернулся к столу. На нем стоял раскрытый чемоданчик Даффа. Его содержимое валялось на полу.

В кабинет торопливо вошел шеф полиции Хэлли. В этот момент Дафф застонал. Чарли опустился возле него на колени.

Дафф открыл глаза.

– Бегите, Чарли, – прошептал он. – Идите по следу…

Чарли поднялся, посмотрел на часы и быстро собрал разбросанные бумаги.

Глава 15

ПРЫЖОК НА ВОСТОК ОТ ГОНОЛУЛУ

Хэлли с удивлением посмотрел на Чана.

– Что это значит, Чарли? – спросил он.

Китаец показал на открытое окно.

– В него стреляли из окна. Бедный инспектор Дафф! Он приехал в наш город, чтобы разыскать убийцу, который находится в числе группы туристов.

– Такого в Гонолулу еще не было! – воскликнул Хэлли. – Стрелять в человека в здании полиции!

Чан продолжал собирать бумаги Даффа.

– Что вы собираетесь делать, Чарли? – спросил Хэлли.

– Что я собираюсь делать? Я собираюсь отплыть на «Принце Артуре» вместо Даффа.

– Но вы не можете сделать этого…

– А кто мне помешает? Вы лучше скажите, кто самый лучший врач в городе?

– Я полагаю, доктор Ланг.

Открыв телефонный справочник, Чарли нашел номер телефона Ланга. Пока он разговаривал, приехала скорая помощь. Даффа увезли. Доктор Ланг пообещал приехать к Даффу в госпиталь.

Чарли снова снял трубку телефона.

– Хелло, Генри! Это твой отец. Слушай меня внимательно. Я отплываю сейчас на «Принце Артуре». Что? Не удивляйся. Очень важное дело. Собери мои вещи. Да, зубную щетку, костюм и бритву. Приезжай в порт. Да, и захвати мать. Корабль отходит в десять часов. Чем скорее ты приедешь, тем лучше.

– Вы хорошо подумали, Чарли? – спросил Хэлли.

– Да, я обо всем подумал.

– Но к чему такая спешка? Через несколько дней…

– Тогда считайте, что я подал в отставку.

– Послушайте, Чарли, это же очень опасно… Этот убийца…

– Кто знает это лучше, чем я? И какое это имеет значение? Моя честь задета. Не забывайте, что это произошло в моем кабинете.

– Но я не вижу причины, почему вы должны рисковать. Я вовсе не хочу потерять вас, Чарли. И поскольку это дело Скотланд-Ярда…

Чан упрямо покачал головой.

– Теперь это и мое дело. Вы не хотите потерять меня? Но я могу погибнуть от руки преступника и в Гонолулу или попасть под машину на Кинг-стрит.

– Я понимаю, но это разные вещи.

– Да. Но мне надо спешить. Я должен попасть на корабль до отплытия. Скоро этот человек будет у меня в руках. Если же нет, то я распрощаюсь с должностью инспектора и уйду в отставку, посыпав голову пеплом. – Он подошел к сейфу. – Здесь у меня двести долларов и столько же при себе. Маловато! Мистер Хэлли, переведите, пожалуйста, мои командировочные в Сан-Франциско. А теперь надо ехать в госпиталь, я хочу попрощаться с инспектором Даффом.

– Я приеду в порт вас проводить, – сказал Хэлли. – Подумать только, в человека стреляли в отделении полиции в Гонолулу!

Чан кивнул.

– Даже хуже того. В моем кабинете.

Схватив чемоданчик Даффа, Чарли вышел на улицу. Как это часто бывает в Гонолулу, дождь прекратился так же внезапно, как и начался. Тучи рассеялись, на небе мерцали звезды.

По пути в госпиталь Чан заехал в «Юнг». И первым человеком, которого он встретил в вестибюле, на его счастье, оказался помощник капитана «Принца Артура» Гарри Линч. Чарли рассказал ему о случившемся.

– Капитан говорил мне о Велби, детективе из Скотланд-Ярда, – заметил Линч. – Из Иокогамы нам сообщили, что он убит. А теперь инспектор Дафф ранен? Кажется, вас ждет трудная работа, мистер Чан.

– Тем более, что мои таланты незначительны, – вздохнул Чарли.

25
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru