Пользовательский поиск

Книга Чарли Чан идет по следу. Содержание - Глава 9 СУМЕРКИ В САН-РЕМО

Кол-во голосов: 0

– Да. В Париже его номер был по соседству с нашим. Он знал Париж не хуже, чем я свой Акрон. Скажите, вы верите, что он покончил с собой?

– Похоже на то, – солгал Дафф. – Пойдемте в гостиную. Там собираются все ваши.

В дверях гостиной инспектора дружески приветствовал Минчин.

– Еще одного отправили на тот свет, – хриплым шепотом сообщил он Даффу. – Похоже, здесь действует шайка. Что вы думаете об этом?

– А вы? – спросил Дафф.

– Ставлю сто против одного, что этот парень не стрелял в себя, как здесь многие думают.

– Мистер Минчин, я прошу вашего доверия, – сказал Дафф. – Говорили ли вы кому-нибудь о ваших соображениях?

– Я же не дурак, сэр. Я сказал об этом только вам. Для остальных мой рот на замке.

В этот момент в гостиной появился Лофтон с миссис Спайсер и Вивьеном. Разговор прервался.

– Все в сборе, кроме Фенвиков, – обратился Лофтон к инспектору. – Я не нашел их. Может быть, начнем без них?

Дафф, оглядев собравшихся, кивнул.

– Я снова с вами, – сказал он мрачно. – И, учитывая случившееся… Я имею в виду самоубийство мистера Хонивуда…

– Самоубийство? – вяло переспросила миссис Спайсер.

Она выглядела очень привлекательно в белом платье с маленькой шляпкой на темных волосах.

– Я сказал самоубийство, – повторил Дафф. – Кто может что-нибудь рассказать о случившемся несчастье?

Все молчали.

– Очень хорошо. В таком случае мы…

– Одну минуту, – перебил Даффа Вивьен. Шрам отчетливо выделялся на его лице при ярком свете. – Небольшой инцидент, инспектор. Может быть, он не имеет отношения к делу, но все же… Я с мистером Хонивудом ехал сюда в одном купе. Он предложил пообедать в вагоне-ресторане, и когда мы вернулись в купе, оба моих чемодана оказались распотрошенными. Похоже, в них что-то искали. В то же время ничего из вещей Хонивуда не тронули. Но этот обыск очень испугал его. Он был смертельно бледен и дрожал, как осиновый лист. Я спросил его, что случилось, однако он ничего не ответил.

– Спасибо, – поблагодарил Дафф. – Но это не опровергает версию о самоубийстве.

– Вы думаете, что он покончил с собой? – недоверчиво спросил Вивьен.

– Так считает французская полиция, и я склонен принять эту точку зрения. Мистер Хонивуд страдал нервным расстройством. Его жена, которую он любил, ушла от него.

– Возможно, вы правы, – согласился Вивьен, но в его голосе звучало сомнение.

– Вы пережили много неприятных минут за время своего путешествия, – сказал Дафф. – Но будем надеяться, что все волнения уже позади. Возможно, что тайна убийства мистера Дрейка послужила причиной смерти Вальтера Хонивуда. Могу вам сказать, что кое-какие факты дают мне основание так полагать. Во всяком случае, я буду рад, если вы продолжите путешествие, как только закончится расследование. Уверен, что больше не будет никаких инцидентов. У вас есть причины не согласиться со мной?

– Никаких, – ответила миссис Льюс. – Я продолжаю турне.

– Мы с Сандой тоже, – поддержал ее Макс Минчин.

– Ну, я тоже не вижу причины для остановки, – присоединился к ним капитан Кин.

– Я не могу вернуться в Акрон без фильма, добавил Бенбоу. – Вокруг света! Я за это.

– Мистер Росс? – спросил Дафф.

Хромой лесопромышленник улыбнулся.

– Во что бы то ни стало продолжать путешествие, – сказал он. – Я давно хотел поездить по свету, и меня раздражают помехи.

– Миссис Спайсер?

Она достала из сумочки пачку сигарет.

– Я никогда не бросаю начатое дело. Кто даст мне спички?

Вивьен протянул ей зажигалку.

– Кто начал этот разговор? – спросил Тайт, нетерпеливо ерзая в кресле. – Никто даже не говорил об остановке. Никто, кроме этого идиота Фенвика. Я должен извиниться? А, его здесь нет!

– Хорошо, – облегченно вздохнул Лофтон. – Мы останемся здесь, пока комиссар полиции не отпустит нас. Время отъезда я сообщу вам позднее. Следующая остановка в Сан-Ремо.

Собрание закончилось, все разошлись. Дафф последовал за миссис Льюс. Он остановил ее возле дивана, где они недавно беседовали.

– Скажите, миссис Льюс, когда вы вернулись вчера из Монте-Карло, вы видели в вестибюле Лофтона и Фенвика? – спросил инспектор.

– Да.

– А когда вы снова спустились, они продолжали разговаривать?

– Фенвика не было. Доктор Лофтон стоял один.

– Лофтон спросил вас о Хонивуде, когда увидел вас?

– Да, спросил, и довольно встревоженно.

– Осторожнее, миссис Льюс! Мне не нужно отредактированное мнение. Мне нужны факты. Как вы думаете, Лофтон и Фенвик могли выбрать момент, чтобы подняться в ваш номер?

– Да. А Лофтон мог успеть не только это…

– У вас есть основания так говорить?

– Он мне не нравится.

– Что значит «не нравится»? В таких делах не должно быть любви или ненависти.

В этот момент к ним подошел Лофтон.

– Благодарю вас, инспектор, вы очень помогли мне. Если вы так же успешно закончите с комиссаром, – тогда вообще все будет в порядке.

– Попробую добиться успеха. Кстати, мистер Лофтон, вы услышали звук выстрела во время беседы с Фенвиком?

– Да, инспектор.

– Как вы думаете, он слышал выстрел?

– Да. Мне даже показалось, что он испугался.

– Хорошо. Значит, у вас обоих есть алиби.

Лофтон напряженно улыбнулся.

– Надеюсь, что так. К несчастью, Фенвик не сможет подтвердить мои слова.

Дафф вздрогнул.

– Что вы имеете в виду?

– Я не хотел вам говорить при всех, – ответил Лофтон, – но вот эта записка была приколота к подушке в номере Фенвика. Обратите внимание, она адресована мне.

Лофтон протянул записку Даффу.

«Дорогой доктор Лофтон! Я предупреждал вас, что если произойдет еще что-нибудь подобное, мы покинем вас. Вы не можете остановить нас, и прекрасно это знаете. У вас есть мой адрес в Питсбурге, и я надеюсь найти там по возвращении разницу в стоимости путешествия. Это значит, что вам лучше рассчитаться со мной.

Норманн Фенвик».

– Уехал… – обескураженно пробормотал Дафф.

– Мне сказал швейцар, что он спрашивал расписание пароходов из Генуи в Нью-Йорк.

– Из Генуи? Значит, они направились в Италию…

Лофтон кивнул.

– Несомненно.

– Вы, кажется, довольны, мистер Лофтон?

– Доволен, и даже очень. А почему я должен скрывать это? За пятнадцать лет моей работы я не встречал такой зануды, как этот Фенвик. Я рад, что он сбежал.

– Даже если ваше алиби уехало вместе с ним?

Лофтон засмеялся.

– А зачем мне нужно алиби? – иронически спросил он.

Глава 9

СУМЕРКИ В САН-РЕМО

Инспектор пребывал в замешательстве. Двое из группы исчезли. И никакой зацепки, что указывало бы на их связь с убийством Дрейка или Хонивуда. Тем не менее Дафф считал себя вправе подозревать каждого, пока все не будет выяснено до конца. И Фенвики не были исключением. Хотя Фенвик меньше других подходил на роль убийцы… Что же делать? Дафф не имел права диктовать никому из группы, кроме Хонивуда, но Хонивуд был мертв.

Его внимание привлекла суматоха возле лифта. От толпы, вывалившейся из него, отделился комиссар полиции.

– Инспектор! – закричал он. – Почему вы так и не поднялись? Я ждал вас.

– Нет необходимости, мсье комиссар, – покачал головой Дафф. – Я знаю, насколько хорошо работает французская полиция.

– Спасибо за комплимент, – расцвел комиссар. – Я многому научился у Скотланд-Ярда. Но при подобных обстоятельствах трудно работать даже асу. Я готов плакать от досады, мсье. Все отпечатки испорчены. Что теперь делать?

– К счастью, вам ничего не придется делать, – успокоил его Дафф. – Здесь простое самоубийство, комиссар.

– Рад слышать это. Из-за женщины, конечно?

Дафф улыбнулся.

– Да, – сказал он, воспользовавшись предположением комиссара. – Жена Хонивуда, которую он страстно любил, бросила его. Даже в вашем веселом и очаровательном городе Хонивуд чувствовал себя одиноким. Отсюда пистолет и смерть.

15
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru