Пользовательский поиск

Книга Затерянный поезд. Содержание - Глава 16 БАРОН ЛЕОПОЛЬД

Кол-во голосов: 0

«Бог ты мой! Наверное, какая-нибудь из пантер вырвалась из клетки», – вдруг промелькнула мысль.

И больше не раздумывая, наездница бросилась вперед, повинуясь только зову своего сердца. Она побежала по длинному узкому коридору поезда, по тамбурам переходя из вагона в вагон.

– Наверняка, – шептала девушка, – убежала пантера, вероятно, укротителя нет на месте.

Меньше чем за три минуты она достигла предпоследнего вагона.

Увы! В этот миг Элен побледнела и остановилась, не смея двинуться дальше, перед ужасным зрелищем, открывшимся ее глазам.

Последний вагон, в котором находились клетки с грозными хищниками и где тренировались дрессировщики, был ярко освещен. Элен потребовалось лишь какое-то мгновение, чтобы сообразить, что происходит.

То, что увидела девушка, было поистине кошмарно. Одна из клеток была открыта. Из нее вышла огромная свирепая пантера. Это ее дикое рычание слышала Элен. Гибкая, мускулистая, с огромными горящими зрачками пантера, облизываясь, неторопливо приближалась к распростертому на полу человеку, лица которого Элен не видела. Человек лежал неподвижно, притворившись мертвым, и, видимо, надеясь таким образом обмануть хищника.

Элен почувствовала, что через какое-то мгновение пантера прыгнет и вцепится в горло несчастного. Девушка знала – этот громадный зверь был совершенно дикий. Его приобрели совсем недавно в гамбургском зоопарке.

Всего одно мгновение наблюдала Элен чудовищную сцену. Другой бы на ее месте, возможно, пустился наутек или завопил, что есть мочи. Элен же внезапно… расхохоталась. Непонятно только, как она нашла в себе силы и мужество?

За какую-то долю секунды перед ней возникли картины из полной всевозможных приключений жизни в равнинах Натала.

Услыхав смех, пантера вздрогнула и остановилась. Похоже, она была готова к чему угодно, только не к этому. Повернув голову, грозный хищник взглянул на Элен, которая тут же двинулась вперед, приняв суровый, решительный, но в то же время невозмутимый вид.

Девушка смотрела на пантеру без малейшего страха. Так осмеливаются себя вести лишь самые отважные укротители.

Но что же она собиралась предпринять?

Наша героиня продолжала наступать твердыми шагами. Переступила через тело все еще неподвижного человека и повернула направо, прямо к хищнику.

Между ними оставалось четыре метра. Три… Два…

Невеста Фандора находилась сейчас так близко от животного, что тому стоило лишь поднять когтистую лапу, чтобы в клочья разорвать ее.

Однако хищник не двигался с места.

Раздалось страшное рычание, и можно было подумать: он вот-вот бросится. Но нет! И тогда дочь Фантомаса прибегла к последней хитрости.

Парализовав движения животного силой своего взгляда, Элен обратила его в бегство. Протянув прямо к морде пантеры свою тонкую белую руку, девушка поджала большой, средний и безымянный пальцы, выставив вперед указательный и мизинец. Она попыталась использовать прием, называемый укротителями «удар вилки».

Эти два направленных пальца, создав реальную угрозу для глаз пантеры, заставили ее отступить.

Сиплое рычание вырвалось из ее груди, хвост задрожал, на губах появилась пена, но все-таки пантера попятилась. А Элен шаг за шагом подталкивала ее, не опуская руки с выставленными пальцами. Наконец она довела хищника до открытой клетки. Все это продолжалось не более пяти минут. Заведя пантеру в клетку и закрыв ее снаружи на защелку, Элен почувствовала, что теряет силы и вот-вот упадет в обморок.

За ее спиной человек, лежавший до сих пор неподвижно (благодаря Элен чудом избежавший смерти), – вскочил и, подбежав к девушке, сжав ее в своих руках, забормотал что-то невнятное.

Кто же был этот спасенный?

Укротитель Жерар.

Что он говорил?

Элен успела разобрать лишь одну фразу. Жерар произнес совсем тихо:

– Спасибо, Тедди!

Тедди! Он назвал это имя, которое когда-то, давным-давно в Трансваале носила Элен. Значит, он знал ее? И они встречались в те годы?

Но в эту минуту Элен потеряла сознание.

Через полчаса Элен, все еще не придя в себя, лежала в купе Жерара. Укротитель на руках принес ее к себе и осторожно уложил на кровать.

Заботливо склонившись над девушкой, он осмотрел ее лицо.

– Черт возьми! – пробормотал укротитель. – Не приходит в сознание, надо бы дать ей подышать нюхательную соль, но у меня ее нет. В такое время врача, конечно, не найти в поезде… Что же делать?

Жерар тут же сообразил.

– О! У бородатой Элеоноры наверняка есть на туалетном столике нюхательная соль. Пойду-ка одолжу немного, ничего страшного…

Укротитель вышел из кабины, оставив свою спасительницу одну.

Но… совсем ли одну?

Как только Жерар покинул купе, из-под крыши выпрыгнул мужчина. Лицо незнакомца трудно было разглядеть, так как он предусмотрительно поднял воротник пальто и вдобавок низко опустил голову.

Этот человек, воспользовавшись отсутствием укротителя, проник к нему в жилище и, даже не обратив внимания на лежащую девушку, опустился на колени.

Таинственный посетитель достал из своего кармана бумажник и, вытащив из него несколько банковских билетов, испачканных кровью, бесшумно засунул их за шкаф, в котором укротитель держал одежду.

Когда через несколько минут Жерар вернулся с флакончиком разведенной для Элен соли, ему, конечно, и в голову не могло прийти, что в его отсутствие здесь побывал недоброжелатель, спрятавший в купе окровавленные деньги, которые могли послужить великолепной уликой.

Какова же была в этой истории с пантерой роль барона Леопольда, отвергнутого поклонника Элен, обещавшего преподнести ее «любовнику приятный сюрпризик»?

Глава 16

БАРОН ЛЕОПОЛЬД

Запыхавшийся укротитель держал в руке флакон со стеклянной пробкой.

– Бедная девочка, – шептал он, приподнимая голову Элен и подсовывая под нос баночку с едким запахом. Жерар надеялся привести ее таким образом в чувство. Он осторожно вытащил шпильки, и роскошные рыжие волосы рассыпались по плечам.

– Наверное, все-таки позову врача, но только не буду ему рассказывать об инциденте. Разболтает кому надо и кому не надо. И так я, видимо, зря поведал об этом секретарю директора. Но теперь уж ничего не поделать…

Он задумчиво рассматривал чистое хорошенькое личико дочери Фантомаса. Еле слышно, голосом, дрожащим от волнения, Жерар позвал:

– Элен! Тедди! Моя бедная маленькая Тедди…

И на эти звуки Элен чуть-чуть приоткрыла глаза.

Да, Жерар хорошо знал эту девушку и называл ее именем, которое она носила в далеком детстве, проведенном на равнинах Натала.

А в это время требовательный нетерпеливый звонок раздался в кабинете Чарли, специального секретаря Барзюма, только что встретившего в коридоре Жерара и узнавшего от него об ужасном происшествии. Чарли в этот момент быстро шагал по коридору, покусывая ус. Он казался крайне взволнованным. Услыхав звонок шефа, секретарь раздраженно буркнул:

– Вот зараза! Ни минуты не прожить спокойно. В этом цирке никто не принадлежит себе! Барзюм требует, чтобы все постоянно находились в его распоряжении.

Но на самом-то деле, несмотря на ворчание и недовольный вид, Чарли все-таки очень любил и уважал своего патрона. Ускорив шаг, он быстро достиг кабинета директора. Улыбнувшись, Чарли вошел. Его встретил вопрос, который он, впрочем, слышал уже много лет подряд:

– В чем дело, Чарли? Чем вы занимаетесь? Я зову вас уже целых четыре минуты…

– Мсье, – возразил секретарь, – я подумал, лучше уж заставить вас немного подождать, чем допустить несчастный случай.

– Несчастный случай? Что вы хотите сказать?

– Я хочу сказать, что чуть не произошла настоящая катастрофа.

Барзюм поднялся, побледнев.

– Что вы несете, Чарли?! Поезд стоит на запасном пути, какая, к дьяволу, катастрофа?!

– Речь вовсе не идет о поезде, мсье. Речь идет о недавно приобретенной пантере, вырвавшейся из клетки.

35
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru